呼啸山庄图书
人气:33

呼啸山庄

【好评返5元店铺礼券】世界十大名著之一,维多利亚时代小说中“仅有的一部没有被时间的尘土遮没了光辉”的作品。我国著名翻译家及翻译理论家孙致礼贡献上乘译作。
  • 所属分类:图书 >外语>FOR 老外>名人与名著  
  • 作者:(英)[艾米莉]?[勃朗特]
  • 产品参数:
  • 丛书名:--
  • 国际刊号:9787541145995
  • 出版社:四川文艺出版社
  • 出版时间:2017-04
  • 印刷时间:2017-04-01
  • 版次:1
  • 开本:32开
  • 页数:340
  • 纸张:轻型纸
  • 包装:精装
  • 套装:

内容简介

艾米莉?勃朗特著的《呼啸山庄》介绍:十九世纪的英格兰北部,吉普赛弃儿希思克利夫被呼啸山庄的老主人厄恩肖收养,他与其女凯瑟琳相爱却因地位差距而始终没有表白,厄恩肖之子欣德利则因为希思克里夫夺走了父亲的爱而仇视他。老主人去世后,欣德利对希思克里夫的侮辱和折磨变本加厉,终于希思克里夫在无意中得知凯瑟琳答应了画眉田庄的小主人林顿的求婚后绝望至极,愤然离开山庄。数年后希思克里夫致富归来,也带来了他的疯狂报复……

编辑推荐

维多利亚时代小说中"仅有的一部没有被时间的尘土遮没了光辉"的作品。英国文学目前一部神秘莫测的奇特小说。世界十大名著之一,各大经典小说榜单的常客。小说被多次搬上银幕,成为一代影史经典。

作者简介

艾米莉 勃朗特(Emily Bronte),英国文学目前有名的"勃朗特三姐妹"之一。生于贫苦的牧师家庭,三十岁时即英年早逝,留下专享一部长篇小说《呼啸山庄》及193首诗歌。她被认为是英国文学目前的一位天才女作家。

在线预览

第二章

昨天下午天很冷,又有雾。我本想一下午都待在书房的壁炉边,不打算踏着荒野和泥路去呼啸山庄了。

但是,吃过午饭之后(请注意:我在十二点和一点之间吃饭,那位我租房时随着一起受雇用的女管家,无法理会,也不愿理会我要求在五点钟开饭),我抱着那个懒惰的想法上了楼,一走进屋,看见一个女仆跪在地上,身边放着扫帚和煤斗,正用一堆堆煤渣去扑灭火焰,搞得屋里尘土弥漫。我见此情景,立刻退回来了。我拿了帽子,走了四英里,赶到希思克利夫的花园门口时,恰好躲过了那刚飘起来的鹅毛大雪。

那荒凉的山顶上,地面结着黑霜冻得硬邦邦的,我让寒气刺得四肢发抖。我解不开门链,就跳了进去,顺着两边蔓生着醋栗树丛的石板路跑去,白白敲了半天门,指关节都敲疼了,狗也狂吠起来。

"这家人真可恶!"我心里嚷道,"这样怠慢客人,就该一辈子与世隔绝。至少,我还不至于白天总闩住门。我才不管呢――我非进去不可!"

我下定了决心,抓住门闩猛摇。脸色乖戾的约瑟夫,从谷仓的圆窗洞里探出头来。

"你干吗?"他嚷道。"东家在羊圈里。你要找他说话,就打仓房尽头绕过去。"

"难道里边没人开门吗?"我也跟着嚷起来了。

"除了堂客没旁人,你就是拼命闹腾到夜里,她也不会来开门的。"

"为什么?你不能告诉她我是谁吗,约瑟夫?"

"俺才不呢!俺可不管这种事,"那脑袋咕哝了两声,就不见了。

雪下大了。我抓住门柄,想再试一次;恰在这时,一个没穿外套的年轻人,扛着一柄草叉,出现在屋后院子里。他招呼我跟他走,我们穿过一个洗衣房和一块铺筑的场地(那里有煤棚、水泵和鸽子棚),终于来到了头天接待过我的那间温暖舒适的大屋子。

由煤块、泥炭和木柴燃起的熊熊炉火,把房里辉映得红通通、暖融融的。在已摆好餐具,准备端上丰盛晚餐的餐桌旁,我欣幸地看到了"堂客",而在这之前,我还从未料想这家还有这样一个人物。

我鞠了个躬,等待着,心想她会请我坐下。她眼望着我,往椅背上一靠,一动不动,也不出声。

"天气真糟!"我说。"希思克利夫夫人,你的仆人很会偷闲,那扇门怕是为此吃了苦头,我使劲敲了半天,他们才听见!"

她始终不开口。我瞪眼――她也瞪眼。至少,她以一种冷漠的神气盯着我,令人极其尴尬,极其难受。

"坐下吧,"那年轻人粗声粗气地说。"他就来了。"

我听了他的话,随即轻咳了一下,喊了一声朱诺那条恶狗。承蒙这第二次见面,朱诺总算赏脸,摇摇尾巴尖,表示跟我相识了。

"好漂亮的狗啊!"我又开口了。"夫人,你是不是打算送走这些小狗?"

"这些狗不是我的,"可爱的女主人说道,语气比希思克利夫回话时还冲人。

"啊,你喜爱的在这一伙里呀!"我又说道,转身望着放在暗处的一个坐垫,上面像是有一群猫。

"谁会喜爱这些东西才怪昵,"她轻蔑地说。

真倒霉,那原来是一堆死兔子。我又轻咳了一下,向壁炉移近了些,重又念叨了一声今晚天气多糟。

"你就不该出来,"她说着,站起身来,伸手去拿壁炉台上的两个彩釉茶叶罐。

她原先坐的地方给遮住了光线,现在我可把她的整个身材和容貌全看清楚了。她长得很苗条,显然还没有逾过少女期。她体态袅娜,还有一张我生平从没福气见到的娇美小脸,五官细巧,还很俏丽。淡黄色的卷发,或者不如说金黄色的卷发,散垂在她那细嫩的脖颈上。那双眼睛,假若神气和悦一些,那真要令人无法抗拒了。我本是个容易动情的人,但是算我侥幸,她那双眼睛流露出的,只是介乎轻蔑和近乎绝望之间的一种神色,实在让人不可思议。

她有点够不到茶叶罐。我起身想帮帮她,她却忽地转身冲向我,那架势就像守财奴见人想要帮他数金子一样。

"我不要你帮忙,"她厉声说道,"我自己拿得到。"

"对不起,"我连忙答道。

"是请你来喝茶的吗?"她问道,一面往那件整洁的黑衣服上扎了条围裙,站在那里,手里拿着一匙茶叶,正要往茶壶里倒。

"我很想喝一杯,"我答道。

"是请你来喝茶的吗?"她又问了一声。

"没请,"我微微一笑说。"你恰好可以请我喝呀。"

她蓦地把茶叶倒回去,连茶匙一起丢下,气呼呼地又坐到椅子上。她蹙起额头,噘着红红的下唇,像个要哭的孩子似的。P7-9

免责声明

更多相关图书
在线咨询