本书是读书札记,考证"人文主义"一词的来源,阐释文艺复兴人文学者瓦拉对"君士坦丁赠礼"的辨伪,介绍英国文豪佩皮斯其人其事,以及谈对《资治通鉴》胡三省注的阅读体会。还有几篇谈意大利文艺复兴时期人文主义教育家和罗马皇帝君士坦丁大帝的。文字清新流畅,娓娓道来,说理透彻,材料丰富,体现了一个人文学者的渊博知识、研究水平和的叙事功力。
人文主义二三事
瓦拉和"君士坦丁赠礼"
人文主义者论教育
佩皮斯这个人
通鉴》胡注及其他
人文主义二三事
"人文主义"是大家在讨论西方文学的时候常用的词。但是对于这个词的来源和它本初的意思,说的人和听的人都很少问。其实是应该问的。
人文主义原本所指的是一种兴趣以及由它引起的探求,也可以说是一种学问,但是它的目的和方法跟现代所谓的学问不尽相同。这种学问的对象是古代希腊和罗马的语言文化。在文艺复兴的意大利,它是人所共趋的一时显学,后来逐次北渐,浸染整个西欧,形成了前所未有的文化潮流。说前所未有,只是就规模而言。在此之前的一千年间,虽然古希腊文在西欧基
本上失传,拉丁文却一直为各国的文化人所沿用。古典文化并没有旷废湮没,有不少人对它感兴趣并且下功夫研究,还曾几度形成小范围的风气。所以"人文主义"一词的用法,有严和宽的分别。用得严的认为人文主义始于文艺复兴;用得宽的则认为中古也有人文主义。然而宽泛和严格只是现代人因推求古事而产生的分歧。当年的欧洲人研究古典文化,不论是时处中古还是文艺复兴,也不论是特立独行还是从众随俗,都不知道自己心企力竟的学问叫做"人文主义"。因为人文主义是十九世纪才有的说法。查《牛津英文词典》(The Oxford English Dictionary)"Humanism "条,义项四,可知这个词在英文里最早出现是在十九世纪初,词源跟德语"humanismus "有关系。至于"humanismus "在德语里从何而来,那就不是英文词典的事了。二十世纪四十年代,由德国移居美国的学者科利思泰勒(Paul Oskar Kristeller )为英文的读者澄清了这件事。他说,在1808 年,有一位名叫F. J. Niethammer 的德国人写文章,呼吁人们重视中学里的希腊文和拉丁文的的教育。这两种古典语文课程所传授的知识,他合称之为humanismus ,也就是"人文主义",以区别于其他内容比较晚近,比较切合实用的课程。1 希腊文、拉丁文在学校里已经教了几百年了,何以要为它们起这样一个新的,抽象的名字?大概是因为"人文主义"能够概括这两门学问所共有的特性,标榜它们的精神,就像物理、化学、地理被叫做"科学"一样。科利思泰勒又说,Niethammer 虽然是自铸新词,却并不是漫无所据。他依凭的是文艺复兴时期的拉丁文中常见的两个词语:humanista 和studia humanitatis 。两者之中,studia humanitatis 的历史更久一点,在古典拉丁文里就有。Humanitas (humanitatis 是它的所有格)的意思大致相当于汉语里的"教养"。Studium(studia 是它的复数)指的是研习,追求。两个词合起来,似乎可以翻译成"文化修养"。这个词语在古典拉丁文里并不是很多见,现代的学者追溯词源,要花不少功夫才能找到一些出处。且它所指的修养并不一定来自学校,跟课程设置就更无关联了。从十四世纪末开始,对古典语言文化的研究在意大利逐渐兴盛,有志于此的人借这个古语来标榜自己的追求,争取支持,号召同道,它因之也就得到了推广普及。这个词语多见于文艺复兴时期,还有一层原因。此时的意大利已经是"去古甚远",要通晓古典语言文化非有专门的训练不行。因此studia humanitatis 不仅是指个人私下里对古典语文的研究,而越来越多的时候是指学校里传授这门知识的课程。课程的内容除了语法、修辞,还有诗歌、历史、道德哲学。不过当时的文学、史学、哲学并没有像今天这样的分别,有关它们的知识散见于各种古代的典籍,读书就是了。然而文艺复兴时期的studia humanitatis 就是当今人文学科的前身,所以叫它"人文学"也未尝不可。再说"humanista"这个词。它虽然是拉丁文,却是文艺复兴时期才有的。它的意思在后世,尤其在现代,越来越高尚,响亮。可是科利思泰勒告诉我们,这个词在方生之时仅仅是一个俚语,也就是俗名,在意大利的学校中流行,被用来称呼人文学的教师和学生。这里把它译作"人文学者",是为了跟"人文学"连类而及,称说方便。其实humanista 就是大家在谈论文艺复兴的时候常常提到的"人文主义者",不过当时还没有"主义","主义"是四百年以后才生出来的。2 在当时的口语里,humanista 大概跟今天中国校园里常听见的"教英语的", "学中文的"差不多,是一个很平常,也很平淡的称呼。它刚刚兴起的时候说不定还带有嘲笑、调侃的意思,就像英语里的puritan (清教徒),因为人文学是新事物,难免有人看不惯。说humanista 起源于俗名,还因为它最早是意大利语umanista 。后来用得多了,连正式的文件也用这个词,才把它转写成拉丁文。当时盛行把日常用语拉丁化,用拉丁文给孩子起名在稍有文化的家庭是常事,已届成年而又把自己的名字改成拉丁文的也
大有人在。布克哈特的名著《文艺复兴时期的意大利文化》成于十九世纪,其中专有一节论述这种风气,虽然他并没有谈到humanista 的转写。3"人文主义者"本是俚俗之词,后来以这个称号自承的人未必都知道。
……
很喜欢这种有思想深度的书
满意,慢慢看
六合丛书,一块知识的沃土;名家大作,涓流汇海:品读起来孜孜不倦!
偶尔逛逛尾品会,总会挑到自己喜欢的书,然后囤起来慢慢看。
特别好的一本读书笔记,容易读,开阔眼界,建议读读
六合丛书之读书纪闻,一版一印,32开本,171页的小册子,当当尾品烩三折收入,几块钱的东西,当然不能再好!
正版书,挺好的。内容不错有益充实和提升自己。
专业书籍,深入浅出。
好,非常好。
本书是读书札记,考证“人文主义”一词的来源,阐释文艺复兴人文学者瓦拉对“君士坦丁赠礼”的辨伪,介绍英国文豪佩皮斯其人其事,以及谈对《资治通鉴》胡三省注的阅读体会。还有几篇谈意大利文艺复兴时期人文主义教育家和罗马皇帝君士坦丁大帝的。
很薄,沉闷。
看着就挺有文化气息的一本书!
本书是读书札记,考证“人文主义”一词的来源,阐释文艺复兴人文学者瓦拉对“君士坦丁赠礼”的辨伪,介绍英国文豪佩皮斯其人其事,以及谈对《资治通鉴》胡三省注的阅读体会。
打折买的书,便宜实惠。
金冲及,上海市人,1930年生。1951年毕业于复旦大学历史系,留校任教。1965年调文化部工作,1972年起任文物出版社副总编辑、总编辑,1983年调中共中央文献研究室任副主任、常务副主任、研究员。第七、八、九届全国政协委员,1993—2003年任全国政协文史资料委员会副主任,1998—2004年任中国史学会会长。1981年起,先后任北京大学、复旦大学兼职教授、博士生导师。1998年任日本京都大学客座教授。2008年当选俄罗斯科学院外籍院士,是中国历史学界继郭沫若、刘大年之后获此殊荣的第三人。著有《辛亥革命的前前后后》《孙中山和辛亥革命》《二十世纪中国的崛起》《转折年…
阐释文艺复兴人文学者瓦拉对“君士坦丁赠礼”的辨伪,介绍英国文豪佩皮斯其人其事,以及谈对《资治通鉴》胡三省注的阅读体会......
很不错的读书笔记
非常不错的一本书
非常好读的书
吕大年先生的随笔很有思想性
图书不错,下次继续
尾品汇买的 价格很划算 很喜欢 这套六合丛书真的很不错 后期有活动 一定要买齐
既然给我送了两本
读书能够荡涤浮躁的尘埃污秽,过滤出一股沁人心脾的灵新之气,甚至还可以营造出一种超凡脱俗的娴静氛围. 其实,对于任何人而言,读书最大的好处在于:它让求知的人从中获知,让无知的人变得有知. 这是本值得购买、阅读的好书!
好好好好好好好好好好好好好好好
风风光光刚刚哈哈哈哈哈哈回家
好书。。。便宜。。
比较专业,内容考究,属于研究性较强的文字,一般人估计都不爱看
呂先生學問大,但惜字如金,他的文字不多見啊。但是我買到的書封面折損比較嚴重
很喜欢,吕大年的书值得一读。书虽薄,但很精美简约,重要的是内容
这本书现在还没有时间阅读,估计是一本好书,先囤积资料吧,谢啦!
此书是丛书主编吕大年先生的首部文集,作者以西方文学为主业,兼论及东方史学,尤以对于《资治通鉴》胡注的评述为盛。值得翻览。
学者吕大年先生的读书笔记,学问做得很扎实,文笔也很好,不愧是著名语言学家吕叔湘先生的外孙,家学渊源,果然不差。
本书是读书札记,考证“人文主义”一词的来源,阐释文艺复兴人文学者瓦拉对“君士坦丁赠礼”的辨伪,介绍英国文豪佩皮斯其人其事,以及谈对《资治通鉴》胡三省注的阅读体会。