世界文学名著典藏:鲁滨逊漂流记(新版)图书
人气:20

世界文学名著典藏:鲁滨逊漂流记(新版)

  • 所属分类:图书 >外语>FOR 老外>名人与名著  
  • 作者:[丹尼尔·笛福]
  • 产品参数:
  • 丛书名:--
  • 国际刊号:9787536070387
  • 出版社:花城出版社
  • 出版时间:2014-07
  • 印刷时间:2014-07-01
  • 版次:1
  • 开本:32开
  • 页数:259
  • 纸张:轻型纸
  • 包装:精装
  • 套装:

内容简介

《世界文学名著典藏:鲁滨逊漂流记(新版)(全译本)》:《鲁滨逊漂流记》是一部流传广泛、影响很大的文学名著,主人公鲁滨逊在大海中遇险,独身漂流至荒岛之上,即便如此他也保持乐观,充满了斗志,顽强地生存下来,体现了自我奋斗的精神,鲁滨逊的创造性劳动及成果也体现了人类智慧的无穷魅力。

编辑推荐

文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场认可且为学术界首肯的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位资历翻译家和全国知名院校教授、博士构建的很好不错译者队伍,更为地诠释全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来一股新世纪的全新人文气息。

这套"世界文学名著典藏"图书将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,有名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学很好不错资历学者的名著导读,欧洲设计师的装帧设计理念,不错的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有很好不错性、艺术性、完整性和收藏性。

作者简介

丹尼尔 笛福,英国现实主义小说家,同时也是英国启蒙时期现实主义小说的奠基人,被誉为"说之父",笛福原本姓福,1703年后自己将姓氏改为笛福。他曾受过中等教育,但没有接受过正规的大学古典文学教育。由于对政治一直有着浓厚的兴趣。1962年。已经三十多岁的笛福开始为报社撰写一些政论文章,并以此来谋生、但是,由于这些文章经常抨击上层的当政者,笛福数次被关入监狱,为了免除牢狱之灾,笛福只好将自己的写作方向转为小说创作。笛福在1719年发表了自己的靠前部小说《鲁滨孙漂流记》,该小说在后来成为了世界上有名的冒险小说之一、直到今天。仍然脍炙人口。笛福的主要作品有《鲁滨孙漂流记》、《鲁滨孙的沉思集》、《辛格尔顿船长》、《摩尔,弗兰德斯》等。

目录

《世界文学名著典藏 鲁滨逊漂流记 全译本》无目录

在线预览

在这危难之际,我们不仅要面对风暴的恐怖,还要面对死亡的威胁――我们的一个海员死于热病,还有一个人和船长的小厮也被海水冲走了。到第十二天前后,风浪稍减,船长尽可能地做了一番观测,发现我们处在北纬11°附近,但经度却在圣奥古斯丁以西220°因此,他发觉我们到了圭亚那海岸或是巴西北部,漂过了亚马孙河,快到那条通称"大河"的奥里诺科河了。由于船在漏水,损坏严重,他开始与我商量走哪条航道,他准备直接把船开到巴西海岸。

我极力反对,也同他一起看了美洲海岸的海图,我们得出结论,在那荒无人烟的地方,我们没法得到救助,只有开进加勒比群岛一带,再下决心驶向巴巴多斯岛。远离了海岸在海中航行,避开了墨西哥湾的逆流,我们也许能轻易地行驶,如果如我们所愿,将在十五天内到达。然而,不论是我们的船还是我们自己,得不到援助就不可能开到非洲海岸去。

抱着这样的打算,我们改变了航线,朝着西北偏西的方向驶去,以便到达某个英属岛屿,我希望在那儿能获救,但我们的航线却由不得我们定,因为在北纬12°18处,又一阵风暴袭来,同样猛烈地把我们朝西面冲,我们漂得远离了一切商船所走的航线。即使没有葬身海底,我们也会面临被生番吃掉的危险,毋庸说能重归故里了。

在这危急之时,风仍旧吹得很猛。大清早,我们中一个人大喊:"陆地!"我们刚奔出船舱探出头去,希望看看我们在世界的哪个角落,船就撞在了沙地上,顿时动弹不得。海浪掀天而来,我们都以为马上就要一命呜呼了,立马飞跑进密封舱躲避,以免遭浪打水浸。

一个人若没有身临过类似的境况,很难去描述或想象人们在这种情况下的惊慌失措。我们根本不知道身处何处,狂风把我们驱赶到了什么陆地上,是岛屿还是大陆,有没有人住。现在这阵狂风虽比开始时小了点,但还是相当厉害,我们不能再指望这艘船能坚持很久而不被撞成碎片了,除非出现一种奇迹――风立即掉头就走。总之,我们坐在那里,面面相觑,每一刻都在等待着死亡的来临,做好相应的准备去另一个世界,因为我们对此已经无能为力了。然而,与我们预料的相反,船还没有折断,而且船长说,风开始减弱了,这算是我们现在的安慰,也是我们所有的安慰。

虽然现在我们觉得风是小了点,但船已撞上了沙地,卡得太紧,不能指望它再下海了。我们确实陷入了可怕的状况中,别无他法,只能尽力去想法儿逃生。风暴之前,船尾有一只小艇,但它先是被船舵撞破了,接着又突然脱离了大船,不知沉了还是漂了,所以对它不抱希望了。我们船上还有另一只小艇,但怎么把它放到海里是一件拿捏不定的事情。然而没有时间争论了,因为我们猜想这船每时每刻都会被撞得粉碎,还有人告诉我们,船其实已经破了。

在这危境之中,船长在其余人的帮助下,拉住小艇,抛到船的一边。我们所有人都上了小艇,放开它,把我们十一个人全托付给上帝和狂风。虽然风暴减弱了不少,但海浪冲天、惊涛拍岸,仍然十分可怕。这也许真可以称作"疯狂的海洋",正如荷兰人称呼暴风雨中的大海。

如今我们的情形真是很好凄凉。我们都明白无误地看到,海浪那么高,小艇万难生存,我们不可避免地要被淹死。至于张帆行驶,我们没有帆,有的话,也无法使用。于是,我们打着桨向岸边划去,不过心情沉重,像走上刑场的犯人一样。因为我们都清楚,当船划近岸边时,会被浪花撞得粉碎。不管怎样,我们都万分虔诚地把自己的灵魂交给上帝,而风把我们向岸边赶,我们也尽力朝陆地划,亲手加速自己的灭亡。

P34-35

媒体评论

这本书将要成为孩子们推荐阅读的靠前本书籍,它将长期陈列在他们的图书馆中,并将在馆中占据重要的地位。

——卢梭

免责声明

更多相关图书
在线咨询