“东方赠给西方的好礼物”
——《纽约时报》
一般说来,年轻时都会喜欢泰戈尔,而年纪大了,有了一段阅历之后,就会转向纪伯伦。
——冰心
博学翻译家钱满素译本
中英文对照
纪伯伦
(Kahlil Gibran, 1883—1931),黎巴嫩诗人、小说家。曾留学法国,后长期侨居美国。作品多歌颂自然景色和爱情,流露感伤情绪。诗集有《泪与笑》、《行列圣歌》、《先知》等。长篇小说《折断的翅膀》反映东方妇女的悲惨生活。除文学创作外,也擅长绘画。
钱满素
江苏无锡人。1968年毕业于北京外国语学院英语系,1981年获中国社会科学院文学硕士学位,1986、1992年获美国哈佛大学历史硕士学位、文明史博士学位。曾任中国社科院外文所研究员、博士生导师。长期从事英美语言与文学研究。出版专著《爱默生和中国——对个人主义的反思》、《美国文明》、《美国文明图库》,编著《美国当代小说家论》、《我有一个梦想》、《纪伯伦全集》(英文卷)、《我,生为女人》、《欧?亨利市民小说》、《韦斯特小说集》。论文集有《飞出笼子去唱》,译著有《审判》(合译)、《先知》、《沙与沫》。
船至
被选与被爱的穆斯塔法,他时代的曙光。十二年了,他在阿法利斯城中等待他的船只归来,好将他送回出生的岛上。
第十二年那收获的“绮露”“绮露”,阿拉伯语的九月。月到了第七天,他出城山,瞭望大海,只见船从雾中驰来。他心扉顿开,他的喜悦飞向遥远的海面。他闭上双目,在灵魂的静穆中祈祷。
然而下山时,他却感到一阵悲凉,心中思量:我何以能平静地离去,不觉哀伤?不,我不可能离
“东方赠给西方的好礼物”
——《纽约时报》
一般说来,年轻时都会喜欢泰戈尔,而年纪大了,有了一段阅历之后,就会转向纪伯伦。
——冰心
之前在图书馆里第一次看到这本书,写得很好,希望送给朋友能够喜欢:)
纪伯伦的诗总是充满了哲理,需要好好领悟,感受生命 爱 美
郁闷 搜的沙与沫,一不小心买了这本书,大部分是先知的内容,先知这本书我已经买了2个人的译本,这都第三本了。不过翻译的最好的是林俊豪
包裝可以~以前的都太差了,這次書的質量還可以,配送太慢!
在不同地方读到过些许他的文字 很开心要读全集
《先知》是纪伯伦的巅峰之作,探讨爱与美、生与死等生命的奥秘。值得一读。
名家作品不用多说 是英汉双语对照的 适合睡前读或是零碎时间读
我以45度角仰望你,望着你那高大挺拔的身材,威严不动的站姿,一副泰山崩于前而不乱的模样。我想说的是,你怎么能这么淡定呢?电线杆!
很喜欢,可能是之前没仔细看,收到后才发现有英文的,很不错哦。
语言富有哲理,装帧也很好,速度也非常快,总之很满意。
是我最爱的一本书,床头书,没事的时候喜欢拿起来看一看。
书很好,很喜欢的呢,一如既往喜欢当当,信赖当当?(??`)?
非常好的书,钱先生翻译地挺好的,尤其是论儿女一篇
看了网上纪伯伦关于孩子的那首诗,觉得好美,买了这本书,从头翻到尾也没找到那首诗,有点小失望。其它的都还好,个人感觉有点像圣经,等哪天心静下来了慢慢看!
读读诗,看看书,人就会在这个浮躁的世界里沉淀
二熊推荐的啊,啊不对,是《橘生淮南》洛枳喜欢看的,所以我也喜欢,嘻嘻。有诗意的哲学宗教类诗歌,对生活有一些启发和感悟。
物流很快,第二天就收到了。书印刷很好,内容非常棒,应该是正版,爱不释手呢。
书很好!排版和纸质也很棒!内容超赞的ヾ(??▽?)ノ
《先知》是纪伯伦的巅峰之作,探讨爱与美、生与死等生命的奥秘。欧美评论家把《先知》和泰戈尔的《吉檀迦利》并称为东方最美妙的声音。纪伯伦称之为“我的第二次诞生,第一次洗礼”。
《先知》是纪伯伦的巅峰之作,探讨爱与美、生与死等生命的奥秘。《沙与沫》用格言阐释生命、艺术、爱情、人性,以“沙”“泡沫”喻人似沙般微小、事物如泡沫般虚幻,寓意深刻,充满智慧,音韵妙曼,宛如天籁。看此书,更要看钱先生的翻译,也正因有了这样的翻译,才让此书的精妙与内涵能为我们所理解……感谢优秀的翻译家们!
冰心說一般年輕的時候都比較喜歡泰戈爾,而年紀大了,有了一段閱歷后,就會轉向紀伯倫,可是我呢,從一開始就被紀伯倫的詩深深吸引,只是覺得讀來別有一番韻味,要說自己真正讀懂了多少我也不知道,也許在真正有了一段閱歷后來看這些文字,將是另一番韻味吧!
《沙与沫》这三个字对我有另一层含义,之前朋友就变相推荐过这本书,只是一直没放在心里。近些时日,《沙与沫》又在脑中被重提,所以下定决心买来看,还是未读状态,只是翻看了两页,还不错,喜欢。
现在的书,版本太多,有时候不同版本之间差别还是蛮大的。可能有时候是处于商业考虑,不断重译,加印什么的。这一本,我没有太深的印象了.....
一年前在图书馆匆匆看完这本书,当时只是觉得语言优美,翻译的真好。现在当当网重新买回这本书后又读了一遍,让人如此欣喜。有看圣经的感觉。尤其是中英对照着读,更有感觉。不管翻译还是纸张都非常棒,值得给五星。
经典之作,可以一读;关于此书与泰戈尔《飞鸟集》之论断我也认可;再者此书之装帧为一页中文对照一页英文,对层阶稍高的学习者学英语也大有裨益!
一本适合一个人静下心来慢慢看的哲学书,哲学之所以是哲学,因为同一句话,每个人的理解都不会完全一致,其中的话语一些人看来很高深莫测,但是细细品味,你就会发现,纪伯伦不愧为哲学家,是可以用来预言的,说的都是生活的常态的!
人都说上了年纪的人才会读纪伯伦,我是老了么,哈哈。但这本书就是这么深深地吸引了我。作为一个曾经爱思考、自认为有思想地女子,我毅然地选择了这本书,管他周国平说的什么“不要女哲学家”,我就是要成为活泼的“女哲学家”
之前读过《先知·沙与沫》冰心译本,觉得这本书真的不错,很多内心里想不明白的问题读后就能被点透,可以称之为人生读本。这一本买来是送给朋友的,但和之前的比较下来,这一本的翻译比较起来较显晦涩平淡,就留在手里了。