中华思想文化术语(及时辑)(精装)图书
人气:9

中华思想文化术语(及时辑)(精装)

前 "中华思想文化术语"的定义可以表述为:由中华民族主体所创造或构建,凝聚、浓缩了中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进...
  • 所属分类:图书 >文化>文化理论  
  • 作者:《[中华思想文化术语]》编委会 编
  • 产品参数:
  • 丛书名:--
  • 国际刊号:9787513564557
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • 出版时间:2015-08
  • 印刷时间:2015-08-01
  • 版次:1
  • 开本:16开
  • 页数:--
  • 纸张:胶版纸
  • 包装:精装
  • 套装:

内容简介

中华思想文化术语是中华传统文化的精粹,体现了中华思想的核心概念。为了让更多读者深入了解这些术语,外研社邀请国内外专家学者,组成涵盖了哲学、历史、文学、艺术、翻译等众多领域的专家团队。首批100个术语由编委会精心挑选编写,配合经典的例证,辅以精炼的双语释义,作为该项目的及时辑。

编辑推荐

中华思想文化术语是中华传统文化的思想精粹。表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。为进一步做好中华思想文化术语传播工作,经国务院批准,设立中华思想文化术语传播工程(以下简称"工程"),"工程"的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选与译写规则和标准,开展遴选与译写工作,译写成果及规范应用等。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。本书即为"工程"的阶段性成果之一。

作者简介

中华思想文化术语》编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

目录

悲慨、般若、本末、不学《诗》,无以言、诚、大同、道、德、发愤著书、法治、风雅颂、封建、讽谕、赋比兴、格调、华夏、怀远以德、肌理、江山、教化、九州、科举、厉与西施,道通为一、乐而不淫,哀而不伤、理、利用厚生、良史、良知、六经皆史、六义、美刺、民惟邦本、气、情、情景、趣、人文化成、人治、仁、日新、镕裁、社稷、神、神思、声一无听,物一无文、诗言志、诗缘情、史才三长、书院、顺天应人、太极、太学、体性、体用、天、天下、王、王道、为政以德、文明、文气、文以载道、无为、五行、物、象外之象,景外之景、协和万邦、心、信言不美,美言不信、兴观群怨、兴象、性、性灵、修齐治平、虚、

虚静、玄览、选举、雅俗、养气、义、意象、阴阳、隐秀、有德者必有言、有教无类、有无、缘起、知音、直寻、中国、中华、中庸、滋味、紫之夺朱、自然、自然英旨、宗法

媒体评论

长期以来,由于没有国家层面的整体规划,有关中华思想文化的整理、译介与传播没有相对一致的理解与阐释,更没有规范的翻译标准和统一的操作规程,相关解释、翻译往往大相径庭,译法纷纭,水平参差,极易引发歧解,极大影响了"中国声音"传播的质量和效果,同时也提出了构建中国人自己的话语体系的重要性与紧迫性。

"中华思想文化术语传播工程"正为此做着努力。教育部、国家语委集合国内外文史哲等相关领域的专家学者,立足于国际传播的角度,筛选、整理包括"道""仁""义"等反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,并据此译成英语及其他语种,构建融通中外的话语体系,维护文化主权。

——2015年3月19日《人民日报》

网友评论(不代表本站观点)

来自zfq999**的评论:

当当是不是也开假发票,在网上查不到发票的相关信息,按客服要求也寄回去了,中途正常交涉过两次,过去这么久也不见重开的发票寄回。这不是耍赖吗!

2015-12-07 15:41:53
来自无昵称**的评论:

2016-11-24 19:37:02
来自匿名用**的评论:

还好,送人的

2017-01-09 16:42:13
来自wzq0168**的评论:

很好很好很好

2017-10-31 06:33:48
登录后即可发表评论

免责声明

更多相关图书
在线咨询