基督山伯爵(上下全译本)图书
人气:21

基督山伯爵(上下全译本)

【好评返5元店铺礼券】
  • 所属分类:图书 >外语>FOR 老外>名人与名著  
  • 作者:([法国])[大仲马]
  • 产品参数:
  • 丛书名:--
  • 国际刊号:9787536072978
  • 出版社:花城出版社
  • 出版时间:2015-01
  • 印刷时间:2015-01-23
  • 版次:1
  • 开本:16开
  • 页数:1456
  • 纸张:轻型纸
  • 包装:精装
  • 套装:

内容简介

《基督山伯爵》是一个关于复仇的故事,100多年以来,这本书拥有了难以计数的读者和难以计数的版本,并以其深邃的魅力,至今仍影响着不少文学和影视作品的创作。

精熟戏剧写作的的大仲马站立在读者的心弦上完成了《基督山伯爵》这部小说,他代入戏剧的场景和交响乐的节奏,将跌宕起伏,迂回曲折的紧凑情节在小说中融会贯通。脉络丝丝入扣,清晰可见。

年轻英俊的船长邓蒂斯,在经历了冤狱中漫长的岁月后,以超人的忍耐和智慧掌握了在阴暗处呼吸和生存的一切要领和准则。当他呼吸到口自由的口气的同时,就发出了振奋人心的声呐喊,爱得蒙?邓蒂斯这个名字,从那一刻起,就注定将成为传奇的化身。

作者简介

亚历山大?仲马(1802―1870年),又称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家。

大仲马各种著作达300卷之多,以小说和剧作为主。代表作有:《亨利第三及其宫廷》(剧本)、《基督山伯爵》(长篇小说)、《三个火》(长篇小说)等。

大仲马信守共和政见,反对君主专政。先后参加了1830年"七月革命"、1848年推翻七月王朝革命、加里波第对那不勒斯王国的征战等活动。

由于他的黑白混血人身份,其一生都受种族主义的困扰。

2002年,大仲马去世132年后遗骸移入了法国先贤祠。

大仲马小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。大仲马也因而被后人美誉为"通俗小说之王"。

目录

一 船到马赛

二 父与子

三 卡塔卢尼亚村

四 阴谋

五 婚宴

六 检察官

七 审问

八 伊夫堡

九 订婚之夜

十 杜伊勒利宫的小书房

十一 科西嘉的吃人巨妖

十二 父子俩

十三 百日

十四 狂人与疯子

十五 34号和27号

十六 一位意大利学者

十七 长老的牢房

十八 宝藏

十九 第三次发病

二十 伊夫堡的墓地

二十一 蒂布朗岛

二十二 走私贩子

二十三 基督山岛

二十四 觅宝

二十五 陌生人

二十六 加尔桥客栈

二十七 旧事重提

二十八 监狱档案

二十九 摩莱尔父子公司

三十 9月5日

三十一 水手森巴

三十二 梦醒

三十三 罗马强盗

三十四 显身

三十五 锤刑

三十六 罗马狂欢节

三十七 圣塞巴斯蒂安陵墓

三十八 相约

三十九 来宾

四十 午宴

四十一 介绍

四十二 贝蒂西奥先生

四十三 奥特伊别墅

四十四 复仇

四十五 血雨

四十六 无限信贷

四十七 灰斑马

四十八 论战

四十九 埃黛

五十 摩莱尔一家

五十一 菜园情话

五十二 毒物学

五十三 魔鬼罗贝尔

五十四 买空卖空

五十五 卡瓦勒康蒂少校

五十六 安德拉?卡瓦勒康蒂

五十七 苜蓿地

五十八 努瓦基耶?维尔福先生

五十九 遗嘱

六十 电报房

六十一 驱鼠办法

六十二 鬼魂

六十三 晚宴

六十四 乞丐

六十五 夫妇间的一幕

六十六 婚姻计划

六十七 检察官办公室

六十八 消夏舞会

六十九 侦查

七十 舞会

七十一 面包和盐

七十二 圣梅朗夫人

七十三 诺言

七十四 维尔福家族的墓穴

七十五 会议纪录

七十六 小卡瓦勒康蒂的进展

七十七 总督之女

七十八 艾奥尼纳简讯

七十九 柠檬水

八十 指控

八十一 退休面包师的房间

八十二 窃贼

八十三 上帝之手

八十四 博尚

八十五 旅行

八十六 审判

八十七 挑衅

八十八 侮辱

八十九 夜

九十 决斗

九十一 母与子

九十二 自杀

九十三 瓦琅蒂娜

九十四 真情

九十五 父与女

九十六 婚约

九十七 通往比利时的大道

九十八 钟瓶旅馆

九十九 法律

一?? 幻影

一?一 继母

一?二 检察官的女儿

一?三 马克西米利安

一?四 唐格拉的签字

一?五 拉雪兹神甫公墓

一?六 分享

一?七 狮子坑

一?八 法官

一?九 法庭

一一? 起诉书

一一一 赎罪

一一二 启程

一一三 往事

一一四 佩皮诺

一一五 吕日?旺帕的莱单

一一六 饶恕

一一七 10月5日

在线预览

二 父与子

暂时放下唐格拉,不谈他如何怀恨在心,又如何捕风捉影在船主耳边说他同事的坏话,我们单说唐泰斯。他走完整条卡纳比埃大街,上了诺阿耶街,来到麦杭巷左侧的一幢小楼。楼里楼梯昏暗,他一手扶着栏杆,一手按着怦怦直跳的心脏,急匆匆上了五层的楼梯,在一扇半开半掩的门前停下来。透过虚掩着的门缝可以一眼望到小屋深处。

唐泰斯的父亲就住这房间。"埃及王"号到来的消息还没有传到老人耳中。这时他正踩在椅子上,颤抖着手,在窗前绑扎缠在窗子护栅上的旱金莲和铁线莲花。突然他觉得有人拦腰把他抱住,一个熟悉的声音在他身后喊起:"爹,亲爱的爹!"

老人惊叫了一声,转过身来,一看是自己的儿子,脸色顿时变得刷白,颤巍巍地倒在儿子怀抱中。

"爹,你怎么啦?病了吗?"年轻人不安地问。

"不,不,我亲爱的爱德蒙,我的好儿子,不,我没想到你现在回来。我这是高兴,这样冷不防见你回家反倒惊着我了……啊,上帝,我觉得自己都快要死了!"

"你松口气,爹!是我,真的是我!人家说高兴不会伤身,所以我不声不响就进来了。嗳,你该笑一笑,别这么直愣愣瞧着我。是我回来了,我们要过好日子了。"

"呀,太好了,孩子。"老人开口说道,"可是我们过什么好日子呢?你不走了吗?来,跟我说说,你有什么好事?"

"上帝宽恕我吧,"年轻人说道:"有家死了人,我却得了福,但上帝知道这好运不是我自己争着要的。事情已经发生了,我悲伤也来不及。爹,好心的勒克莱尔船长死了,靠摩莱尔先生的照顾,我大概可以接替船长的位置。你听明白了吧,爹?我20岁当船长,薪水100金路易,还可以分到红利,这不是我这样的穷水手以前想都想不到的吗?"

"是的,是的,孩子,你真有运气。"老人说道。

"所以我打算等拿到笔钱就给你买幢房子,要带花园的,种上你的铁线莲,旱金莲,忍冬草……你怎么啦,爹,你好像不舒服?"

"一会儿就好的,没有什么。"老人回答道。可是,他到底还是体力不支,瘫倒在椅子里。

"来,来,"青年说,"来杯酒,你提提神,爹。酒放在了什么地方?"

"不用,谢谢,你不用找了,我不想喝。"老人一边拦着儿子一边说。

"得喝,得喝,爹,告诉我在什么地方。"儿子说,随手打开碗柜的二三格。

"找也没有用,"老人说,"没有酒了。"

"怎么,没有酒了?"唐泰斯脸色发白,先看看老人深陷苍白的双颊,又看看空碗柜,说道:"怎么,没有酒了?爹,你是不是缺钱花了?"

"有你在我什么也不缺。"老人回答道。

"可是,"唐泰斯擦着额头渗出的冷汗喃喃地说,"三个月前我走的时候给你留了200法郎。"

"对,对,爱德蒙,没有错。可你走的时候忘了欠我们邻居卡德罗斯一小笔钱。他跟我提了这件事,对我说,要是我不替你还,他就上摩莱尔先生那里去讨。所以,你是明白人,我怕对你有什么不好……"

"所以?"

"所以,我把钱还了。"

"可是,"唐泰斯叫道,"我欠卡德罗斯的钱是140法郎啊!"

"是的。"老人低声说道。

"你就从我给你留出的200法郎里抽出来还了?"

老人点点头。

"这样,三个月来你就靠60法郎过日子!"唐泰斯喃喃说道。

"你知道我真的花不了多少。"老人说。

"噢,上帝啊上帝,宽恕我吧!"爱德蒙跪在老人膝前喊道。

"你这是干什么?" "你让我感到心酸!"

"傻话!"老人说,"你回来了,过去的事全已忘掉,现在一切都好了。"

"对,我回来了,"青年说,"带着美好前程和一点钱,我回来了。给你,爹,"他接着说道,"你拿着,拿着,快派人去买点东西。"说完他把钱袋里的钱倒在桌上,一共十几枚金币,五六枚面值5法郎的埃居和一些小钱。老唐泰斯露出了笑脸。

"谁的钱?"他问。

"我的,你的,我们的!拿着吧,去买点吃的东西,高兴点儿,明天还有别的钱呢!"

"别急,别急,"老人微笑着说,"有你这句话我也得悠着点花你的钱,要不人家看见我一下子买太多东西,就会以为我只有等你回家才买得起。"

"随你便吧,不过,无论如何你得先雇个女佣,爹,我可不想家里老是你孤独一个人。我有一些走私咖啡和上等烟草放在船上小柜里,明天我给你送来。嘘,有人来了。"

"是卡德罗斯,他可能知道你回来了,准是过来为你平安回家说几句好听话。"

"哼,又是一个口是心非的家伙。"爱德蒙轻声说道,"不过,算了吧,他是邻居,又帮过我们忙,他来就来吧。"

P13-15

免责声明

更多相关图书
在线咨询