后殖民视域下的美国黑人女性作品译介研究图书
人气:188

后殖民视域下的美国黑人女性作品译介研究

近三十年来,美国黑人女性文学作品一直得到我国外国文学研究领域的高度关注,相关的翻译活动也频繁进行,汉译本不断出版,但至今却鲜有学者就其汉译质量进行研究。本专著以描述性翻译理论为指导,以近三十年来我国...
  • 所属分类:图书 >外语>英语学术著作  
  • 作者:[章汝雯]
  • 产品参数:
  • 丛书名:
  • 国际刊号:9787513581899
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • 出版时间:2016-11
  • 印刷时间:2016-11-15
  • 版次:1
  • 开本:16开
  • 页数:--
  • 纸张:胶版纸
  • 包装:平装-胶订
  • 套装:

内容简介

《后殖民视域下的美国黑人女性作品译介研究》花了较大篇幅论述三十多年来我国在后殖民主义理论思潮、美国黑人女性文学研究、相关翻译活动以及译学研究领域之间的互动关系,指出后殖民理论思潮在中国的盛行在很大程度上推动了我国黑人女性文学作品的研究与汉译,催生了国内外国文学研究领域的“族裔文学研究热”,尤其是“托妮 莫里森作品研究热”,但对其汉译质量研究却显得滞后,尚待进一步发展和改进。花了较大篇幅论述三十多年来我国在后殖民主义理论思潮、美国黑人女性文学研究、相关翻译活动以及译学研究领域之间的互动关系,指出后殖民理论思潮在中国的盛行很大程度上推动了我国黑人女性文学作品的研究与汉译,催生了国内外国文学研究领域的“族裔文学研究热”,尤其是“托妮?莫里森作品研究热”,但对其汉译质量研究却显得滞后。

作者简介

章汝雯,浙江财经大学外国语学院院长,教授,博士。浙江省中青年学科带头人。兼任全国大学外语教学指导委员会委员,全国英汉语对比研究会理事,全国英国文学研究会理事,浙江省比较文学与外国文学学会常务理事,浙江省翻译协会常务理事等职;研究方向为美国黑人女性文学、文学翻译研究、批判性话语分析,已在《外国文学研究》、《外国文学》、《中国翻译》、《外语教学》、Language Teaching Research等国内外重要学术期刊上三十余篇,出版专著1部,译著4部,目前正主持国家社科基金项目研究。

目录

第1章 绪论

第2章 后殖民主义理论思潮再识

第3章 美国黑人女性作品研究述评

第4章 后殖民理论思潮下研究的多层互动

第5章 汉译本中的种族关系和话语权力

第6章 汉译本中的人物身份建构

第7章 女性主义及黑人妇女的身份建构

第8章 汉译本中的他者形象建构

第9章 汉译本中不同层面的杂糅

第10章 汉译过程中的再现与操控

第11章 性别与翻译

第12章 结语

参考文献

免责声明

更多相关图书
在线咨询