林少华日本经典名著译丛 全五册图书
人气:28

林少华日本经典名著译丛 全五册

著名翻译家林少华抗鼎力作 独家赠送两款限量签名照
  • 所属分类:图书 >外语>日语>日语读物  
  • 作者:(日)[夏目漱石],[芥川龙之介],[江户川乱步],[小林多喜二] 著,[林少华] 注释
  • 产品参数:
  • 丛书名:世界文学经典珍藏馆
  • 国际刊号:23443431
  • 出版社:中国宇航出版社
  • 出版时间:2013-06
  • 印刷时间:2013-06-01
  • 版次:1
  • 开本:32开
  • 页数:--
  • 纸张:胶版纸
  • 包装:精装
  • 套装:

内容简介

《心》

日本近代文坛巨匠、一代文豪夏目漱石的“后期三部曲”之一,可以说是夏目漱石为引人入胜的作品。小说以徐缓沉静而又撼人心魄的笔致,描写了爱情与友情的碰撞、利己之心与道义之心的冲突,凸现了日本近代知识分子矛盾、怅惘、无助、无奈的精神世界,同时提出了一个严肃的人生课题。该小说至今仍跻身于日本中学生喜欢读的十部作品之列。小说的结构严谨、行文流畅、简洁自然,伏笔纵横交错、悬念迭见。通过小说的艺术感染力、细腻的人物心理刻画、死亡的震撼力,加以与社会、宗教、伦理和道德等问题穿插、结合,将一个个孤独的灵魂活脱脱地跃然纸上,使人感觉有血有肉,真实可信。这是一场关于人性的戏剧演绎,人性深处的原始悲怆,令人沉思和震撼。

《阴兽》

没有江户川乱步,就没有日本推理!《阴兽(日汉对照全译本)》日本“侦探推理小说之父”江户川乱步创作特质的中篇,由著名日本文学翻译家林少华先生精心翻译,为读者展现了一个光怪陆离的变格推理世界。小说情节扑朔迷离,悬念强烈,既充满妖异、诡谲的气氛,又有着合情合理的推理判断,既以荒诞、幻想的浪漫为创作基调,又能深刻地把握人物的心理,推理严谨,无可挑剔!隐藏人心底层的阴暗角落和灵魂深处的阴兽,蠢蠢欲动,正欲倾巢而出。

《哥儿》

“日本国民大作家”夏目漱石带着浓厚自传色彩的中篇小说。笔锋犀利,讽刺大胆,是日本文学作品中受欢迎、为人熟悉的小说之一。小说通过一个不谙世故、坦率正直的鲁莽哥儿踏入社会后同周围俗物展开的种种戏剧性冲突,辛辣而巧妙地讽刺了社会上的丑恶现象,鞭挞了卑鄙、权术和虚伪,赞美了正义、直率和纯真。语言机智幽默,描法夸张滑稽,人物个性鲜明突出,兼具江户文学的幽默情趣、滑稽诙谐的俳谐精神、鲜明的爱憎感情、深刻的揭露性、强烈的战斗性、独树一帜的风格于一体。通篇如坂上走丸,一气流注,而寓庄于谐,妙趣横生,至今仍是炙人口的作品。

《罗生门》

日本文学史上的“鬼才”、短篇小说巨擘——芥川龙之介之短篇小说集。风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,游走在善与恶的边缘上,传递出作者对人的理解、无奈与绝望。其中,《罗生门》以令人窒息的紧凑布局将人推向生死抉择的局限,次传递出作者对人性的透视与理解。《鼻》则将种种微妙复杂的心理天衣无缝地聚敛一部短篇之内,成为其进入文学殿堂的叩门之作。《密林中》以几个人物对同一案件的不同证词或告白,于扑朔迷离之中凸现人性的机微。于法新颖,寓意深刻,虚实相生,玄机四伏。20世纪50年代《罗生门》由黑泽明搬上银幕,同名影片获奥斯卡外语片奖。书山稗海,文史苑囿,于中沉潜把玩,钩没抉隐,一日发而为文,自是信手拈来,生发,纵横捭阖,不可抑勒。由庙堂高官到市井小民,由紫宸之深到江湖之运,其笔下无不呼之即来,腾跃纸上。

《蟹工船》

被认为是代表日本以至整个亚洲无产阶级文学水准的杰出作品。小说逼真地描写了日本二十世纪二十年代“蟹工船”上地狱般的劳动场景、工人们的悲惨遭遇及其自发组织的罢工斗争。语言极有特色,鲜活生动,可感可触,极富艺术感染力。时而如石锅蹦豆,简洁明快,时而如响鼓重槌,声震屋瓦。尤其比喻修辞,信手拈来,而自出机杼。大量拟声拟态词的运用,又使文体充满了生机和动感。在阶级文学“简单粗暴”的樊篱中,单刀直入,以素描手法勾勒“博光丸”形态,棱角分明、张力凸显。苦中作乐、举重若轻亦别无选择;伏笔迭出,过剩比喻,多重意象叠加营造出超现实体验;品味“原生态”,嗅着海腥的味道,感受人性的率真流露,触摸那一个个具体鲜活的形象。

编辑推荐

1.名家之作,名家译注,中日对照,注释详尽,页码标识,方便阅读,名著典藏!

2.“林少华日本经典名著译丛”是日本文学经典读本,由著名的日本文学翻译家林少华先生倾力翻译,行文流畅优美。

3.文章采用中日对照形式,有助于读者正确理解原文。

4.对文中的难词难句进行了假名标注及详尽解释,编校精良,方便读者阅读。

5.软精装 腰封的精美设计,是日本文学爱好者的收藏良品。

作者简介

夏目漱石,なつめ そうせき(1867-1916),日本近代文学的奠基人,首屈一指的文学巨匠,被称为“国民大作家”。

他的创作给后来的作家以深刻的影响和启迪。他一生坚持对明治社会的批判态度,以鲜明的个性,的艺术才能,成为日本近代文学伟大的作家之一。1984年,他的头像被印在日元一千元的纸币上,以纪念这位为日本文学发展作出贡献的大文豪。其代表作有《心》《小少爷》《我是猫》《明暗》《虞美人草》等。

林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。

目录

《心》上 先生と私

中 両親と私

下 先生と遺書

上 先生与我

中 双亲与我

《阴兽》陰 獣

阴 兽

《罗生门》羅生門

罗生门

手巾

手帕

地獄変

地狱变

蜘蛛の糸

蛛丝

蜜柑

舞踏会

舞会

藪の中

密林中

トロッコ

矿车

お富の貞操

阿富的贞操

或恋愛小説 ――或は「恋愛は至上なり」――

一篇爱情小说 ——或『爱情至上』

片恋

单相思

《哥儿》坊っちゃん

哥 儿

《蟹工船》蟹工船

蟹工船

在线预览

上 先生和我

我一向叫他“先生”,所以此文中也这般称呼,而不公开他的姓名。这样对我来说更自然些,并非顾忌人言。每当回想起他的音容笑貌,我便情不自禁地想叫一声“先生”。拿起笔来时,心情亦然,我实在不愿使用那种生分的姓氏缩写。

我认识先生是在镰仓。当时我还是个少不经事的学生。趁着暑期去了海滨浴场的一个朋友,给我寄来明信片,要我一定去玩,于是,我决定筹钱前往。我筹钱用了两三天的工夫,谁知在镰仓待了不到三天,叫我去的朋友突然接到乡下来的电报,让他马上回去。尽管电报上说他母亲病了,可是我那位朋友并不相信。老家的父母早已给朋友包办了一门亲事。可是,按现代人的习惯来说,他还不到谈婚论嫁的年龄,而且最关键的是,女方本人他没看上眼。因此,暑假本应回家的,他却故意跑到东京附近游玩来了。他把电报拿给我看,问我该怎么办。我也不知道该怎么办。如果他母亲真的病了,他当然应该回去。最终他还是回去了,如此这般,特意赶到这里的我就落了单。

距离开学还有些时日,我可以继续留在镰仓,也可以选择回去。我便决定暂且待在落脚的那个旅店。朋友是中国的某个有钱人家的儿子,虽说不缺钱花,但毕竟还是个在校学生,在花销方面和我相差不大。所以独自留下的我,也省去了重新去找廉价旅馆的麻烦。

旅店位于镰仓的一个偏僻之处,倘若打算去享受台球或冰激凌这类时尚的玩意儿,须穿过一条很长的田间小路。坐车去还得花费二十钱。不过,这一带坐落着不少私人别墅,且离海边很近,对于喜欢海水浴的人来说,可算占据了有利的位置。

我每天都去海边游泳。从熏得发黑的旧茅屋之间穿过去,一下到海滩,就能看见沙滩上蠕动着来避暑的男男女女,这场景不能不让我惊诧,原来这地方住着这么多城里人。有时候,海面上竟也会像澡堂子里似的,浮着一片黑压压的脑袋。虽然自己孤零零一个人,但也融入了这喧闹嬉戏之中,或随意躺卧在沙滩上,或在水边蹦来跳去,任凭海浪拍打着膝头,倒也快活自在。

我就是在这杂沓之中看到先生的。那时海边有两家茶屋。自从偶然去了其中一家,后来就习惯去那家了。与长谷那一带拥有大别墅的人不同,没有专用更衣棚的避暑客们,就只有使用这种公共的更衣场所了。他们除了在这茶屋里喝茶、休息之外,还在这里洗游泳衣,冲净身上的海水,寄存帽子和雨伞等等。我虽然没有泳衣,也担心自己的随身物品被偷窃,所以每次下海,都把所有衣物寄放在那家茶屋里。

我在那家茶屋见到先生的时候,他刚脱去衣服准备下海。我当时正从水中走上来,风吹着湿淋淋的身子。我们之间隔着不少攒动的人头,若是没有碰到什么特殊情况,我可能会错过先生的。但是,尽管海边那么多人,我又是那么懈怠,居然立刻发现了先生,只因为他是和一个外国人结伴来的。

一进小茶屋,那个肤色异常白皙的西洋人,便立刻引起了我的注意。他把身上穿着的纯日式浴衣脱下来,往长凳上一扔,抱着手臂,面朝大海,站在那里。他身上除了我们平时穿的内裤外,什么衣服也没穿。这首先便让我觉得不可思议。两天前,我还去了由井之滨,在沙滩上,长时间地观瞧外国人泡海水浴的情景。我坐在一个小沙丘上,旁边就是某旅馆的后门,所以这段时间里,我看到许多男人海水浴后,从海里走上岸来,却没有一个人露出身躯、胳膊和大腿。女人们更是将肉体遮掩起来。人们头上几乎都包着橡胶头巾,海面上浮动着一片深红色、藏蓝色或蓝色。对于刚刚目睹了这一景象的我来说,这位只穿着一条游泳裤,堂而皇之地站在大家面前的洋人着实稀罕。

过了一会儿,那洋人扭头对自己身旁正弯腰捡东西的日本人说了一两句话。那个日本人捡起掉在沙滩上的毛巾,包在头上,向海边走去。那个日本人就是先生。

出于好奇,我一直望着并肩走下海的两个人的背影。只见他们径直走进海水里,穿过远处礁石滩周围戏水的人们,走到较为开阔的地方后,两个人就游了起来。他们向远处游去,两个脑袋逐渐变小了。不久,又游了回来,一直游到岸边,回到茶屋后,也不用井水冲洗,马上擦干身子,穿好衣服,匆匆离去了。

他们走了之后,我仍然坐在长凳上一边抽烟,一边呆呆地想着先生的事。我总觉得好像在哪里见过他,却怎么也想不起是在什么时候,什么地方见过。

那时候,与其说我是无忧无虑,不如说是百无聊赖。因此,第二天,在估摸着有可能遇到先生的时间,我又特意去了那家茶屋。没有见到那个洋人,只有先生一个人戴着草帽来了。他摘下眼镜,放在台子上,用毛巾包好头,就立刻下海去了。当他像昨天那样,穿过喧闹的游人,一个人游向远处时,我突然想要追上去,于是,我一直跑到海水溅到脸那么深的地方后,朝着先生挥动胳膊,游了起来。可是和昨天不同,先生从意想不到的方向,游了一条弧线回到岸边。结果,我的打算落空了。我上了岸,甩着滴水的手,走进茶屋时,先生已经穿戴整齐,跟我擦身而过,走了出去。

第二天,我于同一时间来到海边,又遇见了先生。第三天也是同样。但是,我没有找到跟先生搭话的机会,也没有相互问候。而且看先生的作派,似乎不喜欢交际,他总是定时定点,颇有规律地超然来去。无论周遭多么热闹,似乎也丝毫引不起他的兴趣。最初同他一起来的那个外国人,后来再没有看见,先生总是一个人来。

有一次,先生照例迈着大步从海里上来,拎起脱在老地方的浴衣正要穿上,不知怎么搞的,浴衣上沾满了沙子。为把沙子抖掉,先生背过身去抖了两三下。这时,放在衣物下面的眼镜从板凳缝里掉了下去。先生系好白底蓝花浴衣的宽腰带后,像是发现眼镜丢了,便急忙在附近寻找起来。我赶紧钻进凳子底下,拾起了眼镜。先生说了声“谢谢”,从我手里接过了眼镜。

翌日,我跟在先生后头下了海,然后跟着他朝同一个方向游去。游出约二百多米时,先生转过头来和我说话。望向四周,辽阔的碧海上只漂浮着我们两个人,耀眼的阳光照射着目之所及的山山水水。我挥动充斥着自由与喜悦的臂膀,在水中飞快地游起来。先生突然停下来,仰面朝天地躺在波浪起伏的海面上。我也学着先生的样子躺在水面上。朗朗晴空,碧蓝如洗,阳光洒在我的脸上。我大声喊道“好舒服啊”。

过了一会儿,先生直起上身,恢复了泳姿,催促我说:“该回去了吧?”我身体比较壮实,想在海里再玩一玩。可是先生这么一说,我立刻痛快地答应:“好,回去吧。”于是我们又顺着原路游回了海边。

从那以后,我就和先生成了朋友,可是尚不知先生住在何处。

又过了两天,记得是第三天的下午,我在茶屋遇到先生的时候,先生突然问我:“你打算在这里住很久吗?”我没有想过这个问题,一时间答不上来,便回答:“我也不知道。”可是看到先生在微笑, 我突然觉得不好意思起来,不由得反问道:“先生呢?”这是我及时次叫他“先生”。

那天晚上,我去了先生下榻的旅店。虽说是旅店,却不同于一般的旅店,那是一幢建在宽阔寺院内的别墅般的建筑物。我还了解到住在那里的人并非先生的家眷。由于我老是“先生先生”的叫他,先生露出了苦笑。我解释说,这是我对长辈的习惯叫法。当我向他打听前几天见过的洋人时,先生告诉我,那个洋人性情古怪,现在已经不在镰仓了。闲聊一阵之后,先生说,奇怪的是,自己跟日本人都不大来往,却和这个外国人交往。我对先生说,总觉得在哪里见过他,就是想不起来。那个时候,年轻的我暗中猜测先生是不是也有着同我一样的感觉,所以对先生的回答满怀期待。但是,先生沉吟片刻后说:“我不记得见过你,怕是认错了吧?”我竟感到有些失望。

……

媒体评论

漱石是鲁迅“看的作者”之一。他一生的创作都致力于思索人生,描写社会现实,尤其是知识分子的生活,塑造了各种各样栩栩如生的典型形象,使他超越了同时代的其他作家。

日本文坛素有“川端是庭院,而漱石是山脉”之说,二人对后世文学影响巨大。无论是思想内涵还是艺术造诣,漱石文学都达到了极高的境界,以至于他的辞世,成为明治时代结束,大正时代到来的象征。

网友评论(不代表本站观点)

来自无昵称**的评论:

书角有些皱,就这点不太满意,整体还可以,日文的文章有注释,方便阅读。

2015-11-14 21:14:12
来自无昵称**的评论:

很不错 优秀作品 值得读 但是需要有一定的日语水平

2015-03-13 12:29:13
来自无昵称**的评论:

送货速度很快,第二天就到了。本来很期待林少华签名照的,但是没有,是不是送完了呢?看来要一段时间才能看完,不过,应该很不错。到时候再写个评论吧。

2014-07-01 08:46:39
来自糯***吗**的评论:

很喜欢的一套书,之前看过其中的一部分,这次终于买全了

2017-07-18 23:57:56
来自无昵称**的评论:

一直想要这几本,终于高活动了,很不错的,很喜欢

2016-02-19 15:52:58
来自无昵称**的评论:

这套书五本5篇小说,日语和中文译本前后对照,对学日语或懂日文的人比较合适。不太适合需要广泛总计的中学生。总体包装和纸质不错,只有一页折痕打绉明显,小失误却大大影响了爱书又苛求完美的女儿的心情,她希望我退货。但性价比已经可以了,内容很值得一看,就作罢。

2015-03-15 22:42:08
来自匿名用**的评论:

本来就买了一本心.重复了发过来.其他都太少.快递发货位子我坐车过去只要两个小时.发了六天才到

2017-05-23 10:08:11
来自一碑尘**的评论:

赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个赞一个

2016-02-11 10:33:31
来自冰弦断**的评论:

日汉对照,很棒很好的一套书,日语爱好者不要错过

2016-04-23 23:50:10
来自某某玲**的评论:

帮小伙伴买的,当当的活动期间买挺合算,挺她说挺好,我自己都想要一套了?

2016-04-23 17:42:20
来自魔法圣**的评论:

包装没有用箱子,书角有点折,不过不影响,书很好,中日对照,对学日语也有帮助

2016-03-19 21:57:21
来自无昵称**的评论:

包装很漂亮,只看到一张签名卡,另一张呢,翻了好久没找到,电子书的赠送呢?

2016-05-20 09:15:22
来自无昵称**的评论:

有两本胶水溢出,翻开扉页很困难,被黏住了。其次有几本确实很薄,中文部分只有三分之一。建议日语爱好者购入。我是有点后悔,99.7的价格为了凑三毛也是够拼了

2015-05-15 23:40:55
来自无昵称**的评论:

客服很好,书本质量也不错,很棒的一次购物体验

2016-09-10 00:14:35
来自幸福跟**的评论:

几本书真心不错,很喜欢软精的纸质,同样也很喜欢林少华的翻译,因为是中日对译,书的内容只有整本书的一半。虽然有个别错别字,不过还是很有收藏价值的。不知道其他买家收到“独家赠送两款限量版林少华先生签名寄语照”没有,反正我是没有收到。

2014-05-06 23:04:36
来自金日度**的评论:

双语对照 有助于日语学习 林先生的译作自不必说 好

2016-10-25 17:53:04
来自g***8(**的评论:

帮单位图书室买的,经典译丛非常适合收藏,书香节活动最是给力。

2017-02-24 10:42:51
来自无昵称**的评论:

这套书确实不错,每本都挺好看的,罗生门特别喜欢,都是短篇的小故事,但是写的都很精彩

2016-09-06 17:04:03
来自亜***a(**的评论:

快递很快,每本书都有塑封,都很新,很干净。其中一本书的书皮有些褶皱,但整体感觉还好。内容还没有看,今天就开始看。包裹里林少华的签名照只有一张。

2017-02-09 17:40:23
来自匿名用**的评论:

经典的五本书,打包买性价比很高,里面总有一本书打动你。

2017-06-04 03:46:32
来自泠***r(**的评论:

林少华先生的翻译自然不用说~只是希望下次能至少给包上泡沫纸

2017-04-02 12:32:42
来自无昵称**的评论:

对书的期待特别大,可是我最喜欢的こころ封面破损了,虽然不影响阅读,但是心里确定不是很舒服!真心的希望库管人员以及搬运的途中能对书本有起码的敬意及爱护,谢谢!

2016-03-17 10:58:26
来自半***(**的评论:

锁线装订,软面精装,比较喜欢这种风格,内页用纸中上等,内容还没来得及看,排版倒是不错

2017-04-24 16:50:02
来自无昵称**的评论:

学日语古文用的,光看日语难度太高了,有中文就能对比一下了

2017-08-15 11:00:30
来自无昵称**的评论:

日文名著,因为对日本小说有兴趣所以就入手了,毕竟是宫崎骏说连自己的作品都算不上日本前三的罗生门

2016-12-12 20:40:48
来自柠檬盒**的评论:

正文不多,因为中日文排版所以书比故事本身厚。江户川乱步的阴兽超好评,希望出他的全系列收藏版!现在很难买齐??:/另外送的明信片什么的不予评价,不过内心os:可以不要把文学整成明星写真集风么?

2016-12-11 23:58:02
来自匿名用**的评论:

很划算的一套书,而且中日双语,翻译良心之作,超级喜欢

2017-11-01 22:41:27
登录后即可发表评论

免责声明

更多相关图书
在线咨询