中英商务合同精选与解读(第2版)图书
人气:51

中英商务合同精选与解读(第2版)

为了使读者对商务合同有比较的了解,作者在本书中首先对中英文商务合同的基本结构和主要条款进行解读说明。在此基础上,作者根据其多年的涉外律师执业经验,精选了货物买卖、商品经销、技术许可、合资经营等方...
  • 所属分类:图书 >外语>行业英语>商业英语  
  • 作者:[林克敏]
  • 产品参数:
  • 丛书名:中国律师实训经典
  • 国际刊号:9787300245584
  • 出版社:中国人民大学出版社
  • 出版时间:2017-05
  • 印刷时间:2017-05-01
  • 版次:2
  • 开本:128开
  • 页数:--
  • 纸张:胶版纸
  • 包装:平装-胶订
  • 套装:

内容简介

为了使读者对商务合同有比较的了解,作者在本书中首先对中英文商务合同的基本结构和主要条款进行解读说明。在此基础上,作者根据其多年的涉外律师执业经验,精选了货物买卖、商品经销、技术许可、合资经营等方面的若干合同文本,采用中英文对照形式,从商业交易中不同当事方的立场出发,对相关合同的背景情况以及合同条款的内容特点、语言表达方式、律师应注意的风险和问题等以脚注方式进行分析解读,力图使读者理解所选合同文本内容的不同之处及其产生原因,进而掌握起草商务合同的专业知识和实践经验。

作者简介

林克敏,女,北京市人,中国人民大学法学学士(1983年)、中国政法大学法学硕士(1986年)、日本国立名古屋大学法学研究科博士后期课程修完(1994年)。曾在中国国际经济贸易仲裁委员会工作,并在路伟国际律师事务所香港办公室、香港的近律师行、香港李慕白律师事务所以及日本的律师事务所工作。在多年的律师职业生涯中,为国内外多家公司客户的重大商业项目提供法律服务,主要涉及国际贸易、外商投资、技术转让、公司合规、企业并购和重组、跨国商事争议解决等法律事务,积累了丰富的涉外律师业务经验。曾在中外报刊杂志上发表多篇专业论述文章。现为北京市中伦律师事务所合伙人。

目录

第1章 总论

第1节 确立律师为客户服务的立场

第2节 英文合同的结构和内容

第3节 本书的体例

第4节 如何使用本书

第2章 英文商务合同的主要结构与解读

第1节 合同开始部分(签约当事人、签约日期等)

第2节 合同前言(鉴于条款)

第3节 合同主文

第4节 合同附件、附表

第5节 签署部分

第6节 合同的编号系统

第3章 货物买卖合同精选与解读

第1节 进口合同精选与解读

第2节 出口合同精选与解读

第3节 出口合同精选与解读

第4节 国内售货合同精选与解读

第5节 国内购货合同精选与解读

第6节 佣金协议精选与解读

第4章 经销协议精选与解读

第1节 经销协议的分类

第2节 经销协议的特点和主要内容

第3节 独家经销协议精选与解读

第4节 非独家经销协议精选与解读

第5章 知识产权、专有技术类许可合同的精选与解读

第1节 商标及商誉使用许可协议精选与解读

第2节 技术许可与援助协议精选与解读

第6章 合资合同和章程的精选与解读

第1节 合资合同精选与解读

第2节 合资企业章程精选与解读

在线预览

前 言

作者在从事多年的涉外业务的律师职业生涯中,在多次招聘和培训年轻律师的经历中,深刻体会到,高等法律院校培养出来的法律人才,即使已经通过统一司法考试并经过了律师实习期,要想成为合格的专业律师,特别是成为合格的公司涉外法务律师,其也仍然面临着漫长的路途。

在一项商业交易中,律师从立场定位,到起草、修改、定稿一份能够完善地保护客户合法权益的商务合同,不仅需要具备相应的法律知识,更需要丰富经验以及而严谨的语言表达能力。在准备英文商务合同方面,律师还需要多年积累的涉外律师经验和法律专业英语修养。

在本书中,作者根据具体商业交易的性质和要求,对中英商务合同的基本结构和主要条款进行了说明,并精选一些常用的中英商务合同,以中英文本对照、辅以注解的方式进行解读,说明其内容特点、语言表达方式等。

为公司客户提供法律服务的年轻律师、企业法务人员、法律院校学生等,可以从本书所精选的中英合同文本中学习到起草相关商务合同的专业知识和经验,甚至可以直接以这些文本为基础或作为参考,根据实际交易的情况,起草或修改相关的商务合同(中文本和英文本)。法律院校教师可以参考本书,在授课时讲解相关中英文合同的特点、内容等。有兴趣的一般公众,也可以从本书中了解相关合同的内容,增加法律知识。

免责声明

更多相关图书
在线咨询