欢迎来到杂志之家!发表咨询:400-888-7501 订阅咨询:400-888-7502 股权代码 102064

家教广告词实用13篇

家教广告词
家教广告词篇1

教孩子学会生活、学会学习。

让我陪你的孩子走过一程,请让我将你孩子的天地用我的心,他的心,你们的心打造的更亮丽!

物理化学是可以很好的去挖掘方法学。

不惜我的知识补习你的知识。

不让天才付水流,成功的感觉,我们共同分享!

给我以鱼,授您予渔!

我愿送你学习的金手指!

你的孩子可以没有保姆,但是不能没有家教。

家教广告词篇2

3、先天遗传影响智商,后天教育决定成败。

4、让我陪你的孩子走过一程,请让我将你孩子的天地用我的心,他的心,你们的心打造的更亮丽!

5、不惜我的知识 补习你的知识

6、不让天才付水流,成功的感觉,我们共同分享!

7、给我以鱼,授您予渔!

8、我愿送你学习的金手指!

9、你的孩子可以没有保姆,但是不能没有家教

10、您孩子的成长,是我们最大的心愿!

11、让我们一起努力!

12、给我一份信任,还您一个奇迹!

13、不求赢在起跑,力求跑赢全程。

14、起跑赢不一定全程赢,开头输不一定最终输。

15、成功的孩子不操心,操心的孩子难成功。

16、小树修剪好自然长,小孩调教好自成才。

17、人之初,本无性,如何变,靠环境。

18、人之初,似白纸,遭污染,无法洗。

19、产品质量差问题在工厂,孩子不成功根子在父母。

20、父母是孩子的镜子,孩子是父母的影子。

21、狼窝里生长是狼孩,猪圈里长大成猪娃。

22、不给孩子做主,他会胆小如鼠,敢让孩子决定,他就大胆前进。

23、家是第一所学校也是永远的学校,父母是第一任老师也是终生的老师。

24、父母是孩子的大顾问,孩子是父母的小老师。

25、回归自然,不当家长做父母,更新观念,发扬民主做朋友。

26、娇惯的孩子不成功,溺爱的子女不孝顺。

27、要关爱不要溺爱,要放手不要放任。

28、有兴趣,学习是享受,没兴趣,学习似受刑。

29、有兴趣,不让学偷着学,无兴趣,逼他学则厌学。

30、好习惯如垫脚石,助你登高;坏习惯似绊脚石,让你摔跤。

31、要让孩子玩乐,更要孩子快乐,教会孩子刻苦,不让孩子痛苦。

32、没有教不好的孩子,只有不会教的父母。

33、莫怨孩子学不好,只怪自己不会教。()

34、不存在光有缺点没有优点的孩子,只存在只找缺点不找优点的父母。

35、不要让孩子做物质生活上的小皇帝,精神生活上的小奴隶。

36、追求平时考分高,最终反而考不高,只有平时学得好,最终才能考得好。

37、教育的前提理解,理解的前提是了解,了解的前提是沟通,沟通的前提是尊重。

家教广告词篇3

从语言运用的角度上看,广告语篇富有创意,极具语言魅力和活力。近二三十年来,国内外不少学者从不同的角度对广告语篇进行了深入的研究,包括词汇学和句法学方面的研究(例如,Leech,1966;[1](58—59)Vestergaard and Schroder,1985;[2]赵静,1992;[3]Cook,2001[4]);认知心理学的研究(例如,Pateman,1983;[5]]Harris,1983;[6])跨文化交际学的研究(例如,Goldman,1992;[7]O’Barr,1994;[8])体裁语域方面的研究(例如,Toolan,1988;[9]Bex,1993;[10]黄国文,2001[11]);等等。但是,如何充分利用英语广告以及如何将广告研究的成果用于外语教学,这方面的研究涉及很少。

英语广告为英语教学提供了一个独特的、充足的宝贵资源。在对英语广告研究成果深入的分析和综合的基础上,本文提出英语广告用于教学的一个实用性框架。这个框架可图示如下:

从语言、修辞,社会语用,跨文化交际这三个层面出发,我们可以在英语教学中设计出形式活泼多样的各类活动或学习任务。

一、语言、修辞层面

为了达到特定的交际目的,从语言的功能上看,广告语篇具有鼓动性、说服性、劝诱性(persuasive)的特点。广告作者充分利用各种语言手段为树立其公司、产品或服务的良好形象,取信于公众消费者而竭尽所能。

(一)词汇、句式

英国著名语言学家Leech(1966)认为“广告语境(advertising situation)由四个要素组成,即:products(产品),media(传播媒介),audience(观众/听众)和aims(目的)。而广告的适用产品不同,选择的语言也不同,尤其是词汇的选择区别更大。”[1](58—59)所以不同领域的消费品广告也就各具词汇特色,是学生增长词汇和增强写作能力的理想的真实语料。

从词汇层面上看,一个产品的广告将同一语域(register)的词汇集中在一起,运用各种词汇手段从不同的角度将相关的产品进行全方位的描述。例如,在服装广告里,经常出现的形容词有:soft,warm,lovely,fashionable,slim,washable,light,等等;而名词可能则有:clothes,clothing,garment,wardrobe apparel,outfit,costume,等等;食品类广告则会出现与食品的色、香、味以及食用健康相关的词汇,例如,形容词就有:tasty,delicious,nourishing,rich,wholesome,fresh,appetizing,abundant,等等;护肤品广告则会承诺让肌肤湿润、柔软、健康等等。请看以下一则护肤品广告的实例:

在这一实例中,同一语域的词汇就有:skin, patented ingredient, healing lotion, penetrate, turn… into…, dried-out skin pocket, water magnets, attract and hold moisture, stay moisturized, soft and healthy looking, beautiful,这里有名词、形容词、动词、动词词组等等;表示护肤品功效的有:healing lotion, penetrate, ture… into…, attract and hold moisture,stay moisturized;表示皮肤状况的有:dried-out skin pocket, soft and healthy looking, beautiful.这些丰富的、充满了现代生活气息的语言现象为词汇教学提供了广阔的天地。例如,我们可将搜集到的二三篇或四五篇同类广告集中在一起,从多个角度设计出形式多样的词汇教学活动或任务来,这些教学活动或任务的切入点可包括:

词汇场(lexical field):相关的词和表达方式的集合;

同义关系(synonymy):意义相同或相近的词和表达方式;

反义关系(antonymy):意义相反的词和表达方式;

上下义关系(hyponymy):两个词项之间的关系,其中一词的意义包含另一词的意义:上义词(superordinate)和下义词(hyponym);

字面意义(denotative meaning):词的基本意义或“中心”意义;

隐含意义(connotative meaning):词的情感意义或“内涵义”。

从句式上看,英语广告中,陈述句,祈使句,疑问句,感叹句往往交替使用。陈述句多为简单句,口语化,对产品的特性、作用进行充分描述,重点突出,生动达意;在广告中频频出现的疑问句往往是先提出问题,再进行解答,这种问答形式使句子结构得到简化,使传媒与公众之间的信息交互处于一个互动的过程,使广告语言的表达更为晓畅有力,容易使公众理解和接受;祈使句的频繁使用更是广告的鲜明特色,直接劝说、鼓励消费者采取行动,立即购买,情感表述功能非常明显;广告中的感叹句节奏明快,则起到了画龙点睛的作用。请看以下的广告词。

陈述句:Sony gives you a good reception no matter where you travel.(索尼音响)

祈使句:Pick an Ace form Toshiba.(Toshiba电脑)

疑问句:(问答句式)Give up my Pepsi?Don’t even think about it.(百事可乐广告)

感叹句:My Goodness! My Guinness!(Guinness啤酒)

这些词汇的运用以及功能各异的句式使学生在充足的语境中品味英语运用的功能和奇妙,一扫传统的词汇、语法教学的单调和枯燥。英语广告在语言运用上简洁、有力、生动活泼,广告常配有图片以及运用各种多媒体手段,广告宣传的主体贴近学生生活实际,这些特点对激发学生的学习兴趣,内化(internalize)语言知识起到了其他语言学习材料所起不到的作用。

(二)修辞、文体

在广告语言中,各种修辞手段的运用也达到了淋漓尽致的地步,这使得原本简单的语言产生了独特的效果,有的琅琅上口,有的幽默风趣,有的生动形象,有的则耐人回味。请看以下实例。

比喻:比喻手法使语言描述更为形象,具体,使公众产生好感。

The airline that’s smooth as silk.(泰国航空公司广告)

夸张:夸张手法用语言渲染,强调了重点,使公众留下深刻印象。

OMEGA:The Sign of excellence.(欧米茄表)

拟人:拟人赋予事物以生命,使描述更具活力,别开生面。

It may be your car but it’s still your baby.(汽车广告)

排比:排比营造声势,琅琅上口,富有节奏美。

Call it Wrigley,

Call it Spearmint,

Call it Gum—Wrigley.(口香糖广告)

此外,还有许多常用的修辞手法,如:对比、押韵、反语、等等。这些修辞手法在广告语言中灵活运用,使广告更具亲和力和活力,有效地激发消费者的购买欲,在丰富多彩的广告语言中学习修辞的运用会使学生兴趣倍增,让学生在不知不觉的吟诵效仿中体会到修辞的魅力。

广告语篇为达到理想的情感渲染效果和说服力常综合运用多种语言文体。有时是单人独白或两两对话的口语体,平易近人,轻松晓畅;有时却是书面语体,使广告内容权威、正规、可信;诗歌体也常见于广告,使宣传内容极具音韵美及感染力;活泼的广告还套用俚语,俗语;等等。这些语码的选择和转换现象为提高学生的语言能力,特别是深层次的语言理解能力提供了难得的语言素材。

二、社会语用层面

广告语言是社会功能性和交际性极强的语言。在广告语篇的创作过程中,为成功地达成交际目的,创作者往往有意无意地使用了多种语用手段。

(一)语用预设

语用预设(pragmatic presupposition)是广告语篇中常用的语用手段之一。所谓语用预设指的是说话者或写作者假定对方已知晓信息。[12]在广告创作过程中,作者经常主观地假定公众或消费者已知有关信息,并以此为前提组织广告内容,以达到其交际目的。请看以下实例:

Why more and more men are turning to Flora?

其中蕴含的前提是:

More and more men are turning to Flora.

作者主观地将相关信息前提蕴含在广告语中,公众在理解过程中,往往会不知不觉地接受广告语中所蕴含的前提,从而受到广告的鼓动。又如:

Why we all choose Roma as our skin care?(护肤品广告)

公众会下意识地认为很多消费者已选择了“Roma”这一品牌。

(二)会话含义

英国著名的语言哲学家Grice提出的会话“合作原则”(cooperative principle)包括四准则:量准则(不多说,不少说),质准则(说真话),关系准则(有关联)和方式准则(要清楚明白)。违反了这四准则中的任一条都会产生会话含义(conversational implicature)。[13]在广告中,广告作者常常故意违反会话的合作原则以达到预期的交际目的和效果。请看以下实例:

If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don’t listen.

They’re probably trying to trick you into living.(美国防癌协会的禁烟广告)

根据质量准则,发话人要说真话。这则“禁烟”广告中的“don’t listen”让吸烟者不要听别人忠告的话显然不是真话。质量准则被违反后,会话含义就产生了。这句反话的目的是广告制作者避免单调说教,让观众自己体会反话的幽默,因而印象深刻,有效地起到了警示的作用。

在广告语篇中常用的语用手段还有“关联原则”(Principle of Relevance)理论(Sperber and Wilson,1986),该理论认为人们表达和理解话语时不仅具有关联的取向和直觉,还能分辨关联和不关联的信息;另外还有“间接言语行为”(Indirect Speech Acts)理论(Searl,1975),该理论认为语言具有间接性,人们往往不是直接地而是通过某种方式间接地去表达自己;等等。[14]多种语用手段在广告创作中的综合作用使广告语篇更具魅力和创意。

从英语教学的角度出发,广告语篇所具有的独特的社会语用特点为学生学习和揣摩如何运用语言进行成功的交际,领会语言的“言外之意”提供了极好的范例。

三、跨文化交际理解层面

丰富多彩的广告就好似一面镜子,内容包罗万象,折射出社会生活衣、食、住、行的方方面面,又以其独特的方式和目的反射回生活,融入生活。广告是文化的载体,被认为是最有“文化显著性”的语篇之一(Wallace,1987)。[15]就英语广告而言,它反映出美、英等国家的价值观、审美品味、生活方式、文化传统等等。在教学中,教师应充分挖掘英语广告中隐含的文化因素,向学生介绍英语国家的社会、文化背景知识。

(一)生活方式

很多涉及衣、食、住、行的广告都会映射英语国家的生活方式。例如,教师可以通过饮食广告向学生介绍英语国家的快餐业以及各式快餐店,如:快餐店(snake bar),咖啡馆(coffee bar/house),茶馆(teahouse),以及常见快餐食品,如:汉堡包(hamburger),热狗(hot dog),三明治(sandwich),炸土豆条(fried chips)等。也可以介绍他们的饮食习惯,如:(上、下午工作时间内各有一次的)短暂休息(tea break,coffee break)。很多旅馆为招徕旅客,常在广告上特作这样的说明:A11 bedrooms with coffee/tea making facilities(所有卧室备有咖啡、沏茶的器具。)

(二)文化传统习俗

广告也是文化传统和习俗的载体。逢年过节,广告就会显出其节日特色,收集一些节庆商品的特色广告有助于教师向学生介绍英语国家的节日特色及节日来源,特别是像圣诞节、感恩节、母亲节等重要的节日。语言也能反映出一个国家的文化底蕴,在广告中经常会出现谚语活用或习语套用,个别字句也能折射出文化习俗。如汉语中的“龙”被古人视为权力、地位和尊严的象征,古时候被制成图腾加以顶礼膜拜;但在英语中,龙(dragon)却被认为是口喷毒火、身长双翼、凶残的怪物。正因为文化释义的不同,所以“柯达”胶卷在美国的广告词是:My son kill his last dragon.画面是一个小男孩手执宝剑,面带满足的笑容,这在美国人看来是一种成功的标志。而在崇尚大家庭和大团圆的中国,“柯达”广告的画面则是一家几口的合家福,其乐融融,广告词是“享受这一刻!”

另外,许多“个人主义”“自我实现”以及“自立精神”等英语国家的价值观也常在广告中得到体现,如上述美国版的“柯达”胶卷广告就是“自我实现”价值观的生动体现。在教学中,应充分利用英语广告的文化隐涵,或有意识地进行中、英广告之间的比较,提高学生的跨文化交际意识。

参考文献:

[1]Leech, G, N. English in Advertising[M]. Longmans, 1966.

[2]Vestergaard, Torben. The Language of Advertising[M]. Oxford:Blackwell, 1985.

[3]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.

[4]Cook, G. The Discourse of Advertising[M]. London:Routledge,2001.

[5]Pateman, Trevor. How is Understanding an Advertisement Possible?[M].Oxford:Blackwell,1983.

[6]Harris, Richard Jackson, ed.Information Processing Research in Advertising[M]. Hillsdale, NJ:Erlbaum,1983.

[7]Goldman, Robert. Reading Ads Socially[M]. London: Routledge, 1992.

[8]O’Barr, William. Culture and the Ad[M].Boulder. CO:Westview, 1994.

[9]Toolan, Michael. The Language of Press Advertising[M]. London: Pinter, 1988.

[10]Bex, Anthony. The Genre of Advertising[M]. Revue Belge de Philologie et d’Histoire, 1993.

[11]黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[12]Tanaka, K. Advertising Language[M]. London:Routledge, 1994.26.

家教广告词篇4

广告作为一种传播手段,其背后承载的信息常常具有本地的文化印迹,公益广告与其他广告不同,它作为一种特殊的广告形式,不以营利为目的,而为公众切身利益服务,具有社会的效益性。它通过传达某种观念,倡导大家多多关注社会性问题,用符合社会道德的标准严格规范自己的行为,支持或引导某些社会事业。基于中西方的文化差异,公益广告在中西方也具有不同的文化表现形式。本文根据中西方文化差异和翻译现状,分析影响中外公益广告差异的文化因素,并给出合适的翻译方法。通过研究公益广告,我们可以更好地了解中外文化差异,促进国际交流和社会发展。

一、文化与广告的关系

文化是一种社会现象,是由人类长期创造形成的产物,人类由于共同生活的需要才创造出文化。文化的传承一代一代影响着人们的价值观念和行为习惯,它决定着人们的生活,并赋予其意义。广告现在可以说是已经广泛地深入到我们生活中的每一部分,各种电视媒体、网络,甚至是居住环境周围的大小街道,无一不充斥着广告的身影。从根本上来说,广告是文化发展的一种产物,不断提高的物质文明和精神文明,使广告在潜移默化中影响着人们的生活方式。作为文化发展的产物,广告在我们的社会生活中发挥着它的功能,无论是广告策划和创意,还是广告制作和,都必须对特定的社会文化背景进行深入分析。

研究中英文公益广告间的文化差异,我们首先要了解广告和文化的关系。第一,广告是一种文化的载体,具有强大的文化传播功能,它也直接反映了所属文化的基本特征。第二,广告现象一旦产生,又会反过来对整个社会文化产生深刻的影响。广告现象具有超自然性、整体性和形态性,它是人和社会的产物,它有具体的存在方式,同时也反映出一定的价值观念。第三,广告创意源于文化,源于生活。一个民族的文化能提高广告创意的内涵,也会给广告创意带来独特的个性。

二、影响公益广告差异的文化因素

(一)文化价值

世界上每一种文化都有其独特的价值观念。东西方价值观念的差异性主要表现为西方崇尚个人主义,而东方重视集体主义。集体主义提倡把集体利益放在首位,认为集体利益高于一切。中国人主张团结一致,尤其是遇到天灾人难时,集体主义精神就表现得更加强烈。如汶川地震时,我们会看到“万众一心,众志成城”的抗震宣传。

而西方人不同,他们崇尚个人主义,有着强烈的自我中心意识和独立意识,也喜欢随心所欲,他们认为,如果连个人利益都无法保障,更何谈集体利益。此外,西方国家和政府也大力维护他们的个人利益,给他们提供更多的机会和平台,这种截然不同的观念用在公益广告上,表现自然不同。例如:同样是森林防火的公益广告,在中国,我们习惯用“森林防火,人人有责”来作为森林防火的标语,而在美国,他们倾向于用“Only you can prevent forest fires”的标语,译成汉语就是“只有你能阻止森林火灾”。

(二)社会习俗

社会习俗是一个国家经过漫长的历史逐渐形成的,不会轻易改变。社会习俗对人们的行为有着超强的控制力,是潜移默化的,是特定社会的产物,与社会制度变革有着密切关系。由于生活在不同的语言环境下,大家各自都有着不同的文化背景,所以表示同一事物的词在不同的语言文化中,词义会有所不同。例如,在中国的传统文化中,龙是权势、高贵、尊荣的象征 ,古代的皇帝自比为“真龙天子”,中国人也自称“龙的传人”。人们也常用“望子成龙”来表示希望孩子有出息,将来能出人头地。而在西方人眼里,“龙”(dragon)是一种邪恶的东西,有着不好的寓意。再比如说狗,西方人认为狗是人类的好朋友,他们也特别喜欢在家里养狗。常见表达有“You are a lucky dog”(你是一个幸运儿),因此西方人对于吃狗肉十分反感。而在汉语中,与狗有关的成语常常带有贬义 ,如“狗仗人势”“狼心狗肺”“狗急跳墙”“狐朋狗友”等。在颜色方面,中国的传统文化中,红色象征吉祥、热情、温暖、热血。中国的国旗是红色的,红色代表着革命。逢年过节,家家户户都要挂红灯笼,贴红对联。“红双喜”“红喜事”寓意令人高兴的事。在中国古代,许多宫殿和庙宇的墙壁都是红色的。红色还有浓郁的政治色彩,象征着革命和兴旺。但红色在西方国家却不受欢迎,他们认为红色代表着血腥、危险、恐怖,尤其是在“9.11”事件以后。英语中红色(red)就有许多贬义的用法,如“red revenge”(血腥复仇)。在北美的股票市场,红色表示股价下跌,所以美国人用“赤字”(red letter)表示亏损。

(三)

是以宗教的某些理论学说作为自己的行为准则和活动指南,并把宗教的创始人作为崇拜的对象。通过宗教,我们可以清楚地看到人类社会以及某一个特定的文化区域的文化状况。在不同的地区,他所创造出来的宗教必然带有当地文化的印记。我们都知道,西方人主要信奉的是基督教,而在中国佛教徒较多。

在中国传统文化的发展历程中,佛教对人们的文化价值观以及有着重要的影响。佛教起源于印度,传入中国后,经过长期发展,同中国的儒家文化和道家文化融合,最终形成了具有中国特色的佛教文化。人们相信有“佛祖”在掌管着世上的一切,中国成语中就有“借花献佛”一词,来比喻拿别人的东西做人情送给要讨好的人。在西方许多国家,特别是在英、美,人们信奉基督教。基督教将人看作上帝创造的最珍贵的东西,认为人是万物的主宰,并对自然有强烈的征服欲。西方人一出生就接受宗教洗礼,从一些欧美电影中我们可以看出他们对宗教的虔诚。他们认为上帝可以创造一切,因此有“God helps those who help themselves(上帝帮助自助的人)”的说法,也有“Go to hell”(下地狱吧)这样的诅咒。

(四)审美标准

由于地理环境、文化背景不同,中西方国家也有着不同的审美标准。公益广告在与绘画、音乐、书法等艺术形式结合时,便具有一定的审美特色,这不仅给人以启迪,而且给人以美感。公益广告的设计往往吸引公众的眼球,画面与文字的结合更能清晰地传达出广告中的文化信息,让人一目了然,也以此来达到宣传的目的。因此,审美标准在公益广告中很重要。

中国的公益广告偏向于用含蓄的手法传播人性之美,唤醒人们崇高的道德情感。例如一则《我要上学》的公益广告,广告中小女孩那双闪亮的大眼睛形象生动地表达出贫困山区的孩子对上学的渴望。相对而言,西方人更喜欢直观型公益广告,西方的广告文化崇尚个性,强调特色,在英语国家的公益广告中,外国人喜欢使用幽默和讽刺的手法。例如,西方国家常常喜欢用安全套的滑稽用法来呼吁人们预防艾滋病。国外的一则禁烟广告将人的肺设计成无数只蜜蜂的集合,一个人伸出打火机想去点烟,图片右下角一句标语“Your lungs are more sensitive than you think ,stop smoking”。广告形象生动,给人以深刻的暗示。

三、中文公益广告语的翻译方法

(一)词汇的选择

英汉两种语言中都有一词多义和一词多类的现象,有时候汉译出来的英语与中文意思大相径庭,这就为公益广告的理解带来了困难。这就要求在翻译公益广告语时要注意词的褒贬、轻重,还要考虑词与词的搭配,尽量译出中文的含义及其色彩。例如:中国的一则公益广告宣传语“五讲四美三热爱”曾有人译成“Five stresses,four beauties(四个美人)and three loves(三个情人)”,这样译出来的意思与广告原本的意思背道而驰,而且外国人也容易误解。得体的翻译可以是“Five stresses,four points of beauty and three aspects of love”,在原译文的基础上加上几个词,意思就完全不同了。

(二)词类的转换

汉译英中常常需要进行词类转换,鉴于汉语中习惯频繁使用动词,而一个英语的句子表达往往只有一个主要的动词,所以将汉语动词转换成英语名词或其他词类是一种常见的翻译方法。在某些公共场合我们常常会看到诸如“严禁酗酒”和“禁止吸烟”的公益广告标语,西方国家习惯用“No alcohol”“No smoking”表达,而不是“Don't drink alcohol”“Don't smoke”。名词的选择更符合西方人的表达习惯,适当进行词类转换可以使译文更通俗易懂。

(三)句型的转换

公益广告中的语言本身具有灵活、简洁的特点,在翻译过程中,学会灵活地进行句型转换可以使译文更加流畅,一目了然。既可以把句子译成词组,也可以把词组译成句子,还可以在句型之间相互转换。例如:“关注环保,低碳生活”可以译成“Care for the world creatively”,把并列词语换成一个祈使句,这样既表达了基本意思,也符合英文的表达习惯,可谓恰到好处。再如:“请勿践踏草坪”译成“Take care of the meadow, please”比“Don't trample the meadow, please”要好,肯定句的表达比否定句显得更有礼貌,语气也更温和。

(四)汉语四字结构的译法

大量使用四字结构是中文公益广告标语的一个突出的特点,四字Y构表意精准,读来朗朗上口,也充分体现了汉语文化的特征。一般来说,英文的公益广告语讲究简单直接,通俗易懂,因此,译者在注意文化差异的基础上,充分利用各种翻译规则,灵活地将四字结构翻译成英文,准确传达出中文意思,使译文流畅地道。如:“万众一心,众志成城,抗震救灾”可以译为“ United as one, we determine to tide over the hard times”。再比如:“小心轻放”在英语中就有对应的表达“Handle with care”,译者采用了意译的方法,既传达了原文的基本意思,又符合英语的行文习惯。

四、结语

了解中外文化差异对于我们学习中西方语言、研究公益广告语的翻译等具有重要意义,公益广告作为文化传播的一种手段,它蕴含着不同国家的文化信息,同时也是衡量一个国家社会文明程度的重要标尺。因此,在翻译中西方公益广告语的同时,我们应该在相互理解并且尊重文化差异的基础上,采取恰当的翻译策略方法,创造出精准而得体的译文,为我国公益广告事业的进一步发展作出贡献。

参考文献:

[1] 郭遂红.中英公益广告的文化差异及翻译研究[J].湖北理工学院学报( 人文社会科学版),2012(10).

[2] 曹媛媛.从公益广告看中西方文化差异[J].青年文学家,2014(21).

[3] 张才宏.从中西方文化价值观的差异性看公益广告的翻译[J].北方文学(下),2012(11).

[4] 田雨金.中西方文化差异对比分析与翻译对策[J].作家,2009.

[5] 金海兵.试探公益广告标语及其翻译[J] .孝感学院学报, 2005(5).

[6] 刘晓芳.目的论视角下《 中国日报》 公益广告英译的探析[J].成都工业学院学报,2015(3).

[7] 华章.从公益广告看中西方文化差异[J].佳木斯教育学院学报,2011(2).

家教广告词篇5

一、视频广告作为教学辅助手段的优势

广告作为一种大众传媒的表现形式,同电影、电视、歌曲及纸质媒体等其他传统媒体一样,在外语教学中具有一定的辅助意义。而在众多的广告形式中,由于视频广告具的独特优势,使得这种辅助意义更加明显和突出。这种优势具体体现在以下几点:首先,视频广告题材及其广泛,几乎涵盖了生活中的所有领域。并且这些题材不仅更新速度快,而且始终走在时代的前沿。其次,视频广告具有视听兼备的特点,往往以精选的音画作为依托,模拟并浓缩真实立体的语言交际情境。再次,视频广告作为一种文化艺术创作的产物,对学生的吸引力是不言而喻的。由此,视频广告的引入,不仅可以极大地调动并激发学生的学习兴趣,还可以活跃课堂气氛。最后,视频广告可以说为外语学习者打开了一扇了解目标国社会文化的大门。其中的音乐、文字、语言及图像无处不在映照着一个国家和民族的社会生活。通过大量的视频广告的赏析,在真实的语言环境中将语言与文化教学结合,可以使学生在较轻松的氛围下既掌握了语言,又了解了相关的社会文化常识。

二、视频广告的选择

采用视频广告作为外语教学的辅助材料,是为了通过有趣且真实的教学模式,开拓学生的视野,增强对异国文化的了解,最终达到提高综合听说交际能力的目的。若要有效地开展教学活动,好的选材至关重要。下面,从视频广告材料本身和教学的两个角度,谈谈视频广告的选择标准。

视频广告材料选择的时候,尤其要注重题材的广泛性和有节制性。教师应该根据学时的安排,每次课选择同类的2或3个广告进行教学。选择同类广告的目的是让学生能够通过几个广告之间的对比,掌握此类广告的常用句式并尽可能多地积累主题词汇。除此以外,每次课使用的广告数量又不易过多,且内容相差较大,以尽量避免由于数量过多而导致的每个教学环节时间的缩短,进行不够充分,或过分地分散学生的课堂注意力。另外,在广告的选材时,还要注意广告语言的使用尽量丰富,而且发音清楚。语法功能尽量做到呼应现有基础课的语法知识,或对现有知识的补充。

此外,在教学实践中,公益广告的教学价值不容忽视。因为,公益广告除了具备视频广告的一般特征以外,还具有利他性和现实的教育意义。例如,保护环境、禁烟禁毒、希望工程、维护和平、义务献血、保护动物、社会公德等主题的公益广告不仅贴近新闻热点,而且能从根本上对大学生进行“道德观”“人生观”的积极引导。因此,将公益广告引入外语教学的课堂,对于学生而言,收获的将不仅是语言及文化知识,还将是一次刻骨铭心的身心洗礼。

从教学的角度,教师应在开课前充分地了解学生的法语水平、年龄、兴趣爱好等相关信息。并结合教学目标,课时数量以及基本的教学硬件设备,统筹安排授课内容及授课方式。

三、视频广告教学的设计原则

从时间上看,视频广告虽短,但是内容却是异常丰富的。因此,教师如何利用课堂有限的时间,本着学生是学习主体的原则,充分发挥教学引导的作用,设计高效的教学活动就显得尤为重要。

视频广告的设计通常是以听力能力的培养作为先导。教师可以首先结合表格、选择、判断、开放性问题、抢答等活动,将预先准备好的2或3个广告采用“泛听”的方式逐一播放,引导学生获取诸如广告目标、广告的对象等主要信息。然后,可以借助课下收集的短小的原文文字材料,以使学生对产品及品牌文化有进一步的了解。再通过“精听”,分析广告语言的同时,确定产品或服务的优势及情节设计等具体内容。对广告内容掌握之后,可以引导学生针对广告的主题列举相关词汇,并从词汇学的角度加以适当讲解以达到扩充词汇量的目的。有了足够的词汇的积累,教师也可以播放一段同类的中文广告与外文广告对比。邀请学生发现并挖掘语言表达,情节设计,行为习惯等方面存在的中外文化差异,并展开讨论。作为这一环节的总结,教师应该客观地评价和分析广告中所表现的文化现象,并提醒学生在语言表达上所表现出的文化差异。最后,教师可以鼓励学生以小组的形式进行模拟场景以训练口语表达能力。根据视频广告的主题不同,可以采用向顾客销售、推销产品或服务,谈论产品或服务的优劣势,使用经验及效果,担心出现的问题等以提高学生的语言论辩能力。作为课程的扩展,教师可以鼓励学生课外搜集并整理相关企业或产品的信息,并采用书写成书面广告宣传单的方式,以提高学生的阅读及综合写作能力。也可以通过竞赛的方式翻译经典广告词,增强学生的对翻译兴趣。

综上所诉,利用视频广告来丰富外语课堂是一种“以学生为中心,教师为辅助”的科学的教学方法。教师根据学生水平及兴趣设计教学环节。根据教学目的及安排,有的放矢,选择教学侧重点。在教学过程中,切记不能面面俱到,过于精细。更切记走过场,将课程局限于广告欣赏的层次。为了能将视频广告顺利科学地应用于外语教学,一方面,教师需要不断地提高自身素养,关注目标国家的社会动态,努力挖掘中外文化差异的根本。另一方面,教师要通过实践在教学方法上不断钻研和探索,充分重视跨文化交际能力的培养,使学生具备对异国文化的深刻理解力和分析力,进而在交流中达到最有效的沟通。子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”期望将视频广告引入外语课堂的这一新的尝试能给长期以来墨守成规的专业外语教学带来新的生机。

参考文献:

[1]Alain Pacthod et Pierre-Yves Roux:80 fiches pour la production orale en classe de FLE,Didier,Paris,2004.

[2]方仁杰.法国文化与法国广告.法国研究,2004,(01).

家教广告词篇6

美妙的广告语言来自于撰稿人的语言修养和灵感,但广告语到底还是可以窥见语法规则或某些修辞手段的。一些优秀的广告语言,或妙语联珠、怡人耳目;或一语惊人,振聋发聩;或精炼含蓄,发人深思;或诙谐幽默、生动感人。广告语对当今学生的影响是不容忽视的,大多数广告都是同学们熟悉的,常出现在学生“新学期新打算”和作文中的“没有最好,只有更好”,就是一例。还有,在被践踏的草坪上赫然立着一个广告牌——“爱草等于爱自己”。巧妙地套用同学们耳熟能详的娃哈哈矿泉水的广告语:“爱你等于爱自己”。告知同学们要爱护草坪。教师在引领学生欣赏经典广告语的环节中,能使学生更深入、更生动形象地关注和了解修辞的相关知识,自然而然地掌握修辞方面的知识。

1、独具“慧眼”,找出广告语中的“别”字,提高字词教学的效率

有些广告词中的“别”字是商家为“炒作”产品而故意设计的,有些则是无意造成的。如果不让学生明白其中“个味”,倒真是枉费了商家的心机,又误了人家子弟。如:“喂,你好吗?”(某胃药的广告词)电视画面上,一位老人正作张口呼喊状,其情其景使人毫不怀疑地确认广告词中该用的是“喂”字,而商家则是要人们联想到“胃”字,如果不是下一组画面上的药品广告,使人很难理解其用心所在。这样的例子举不胜举,如“有‘痔’之士,‘痔’在必得”(某痔疮药的广告词), “百‘衣’百顺”(电熨斗广告词),“‘肠’治久安”(某药品广告词),以及“‘鸡’不可失”、“百‘礼’挑一”等等。这些杰出的广告,另类的成语,如果不是在特定的情景下有所指而有所言的话,则往往会引导学生误以为“重复了千遍就是真理”,从而认定这类“与时俱进”的成语从来就是这副模样了。其实,这类广告词从修辞学角度来看,也可以叫做“谐音”,它巧妙地利用“别”字的音同形异的特点,故意吸引读者的“眼球”,以求“轰动效应”。所以我们完全可以利用这种效应,让学生在好奇与兴奋的驱使下,自觉地提高自己对文字正误的勘辨能力、对成语大意的理解能力和形象思维的创造能力。

2、双关是很多广告人惯用的手法。如我们都很熟悉的大宝sod蜜的广告:“要想皮肤好,早晚用大宝。”这里的“早晚”就是双关语,一个层面是指一天中的早晨、晚上;另一个层面则就是迟早的意思了。又如正点蚊香:“杀蚊子,这招最正点。”、“中国人自己的可乐”——非常可乐,其品名本身用的就是双关修辞。

转贴于 http://

3、对仗的修辞也可以在广告中经常见到。人头马xo的广告:“人头马一开,好事自然来。”格力空调:“好空调,格力造http://。”简简单单几个字,朗朗上口。静心口服液:“静心送给妈,需要理由吗?”对仗又谐音,效果自然非同凡响。

4、现今的广告为了突出自己产品的特点,总是有意无意地带点对比的色彩,不信?那就来看一看吧!就那大家耳熟能详的那句“广告做的好,不如新飞冰箱好” 这句话来说吧,刚开始可能不太明白是什么意思,但再想想,大概是强调了产品的性能好,质量优,与广告作比较,这实在很有创意,它能用别的产品烘托出自己产品的优点和性能,使产品在人们心中更具体化,形象化,从而更能激起消费者的购买欲。

5、广告语中的夸张随处可见,如某冰箱为了显示其保鲜程度,广告中的男主角打开冰箱时,一条鲜活的鱼横扫出来,吓人一跳,这严格来算,还不能是广告语,但给人的视觉冲击绝对是一流的。

6、很多直面现实的广告常采用设问或者反问的句式。如“泻痢停”做的广告“别看广告啊!”“那看什么?”“看疗效!”既体现了此药的疗效好,又无形中讽刺了某些广告的不真实。

家教广告词篇7

一、中文不同文化下的差异

语言是承载文化的载体之一。在经济高速发展的今天,商务广告以其高效的宣传效果,能快速的提高产品或企业的知名度,是一种常见的商务活动。随着中国商品不断走出去,国外商品不断走进来,商务广告的翻译成为商务广告中一项重要的内容。广告的目的是希望消费者喜爱自己的产品,那么一个受喜爱的广告词或品牌名,是广告宣传成功的前提。在现实社会活动中,不同地区的人民有着不同的生活习惯和生活信仰,即不同的生活风俗。古语有:“十里不同乡,百里不同俗”之说,如果是跨国界,各国之间的风俗文化就更不一样。

1.生活环境造成的不同生活习惯。中国是一个几千年的农业大国,形成了内敛的文化习惯,重视家庭,尊师重道,敬老爱幼。在中国古代,曾建立了家族族谱的家族传代族谱,有完善的姓氏体系,形成了儿童能耳熟能详的“百家姓”。中国崇尚英雄,古代人以留名千古为自己人生奋斗的最高目标。中国古代封建社会就建立起了完善的思想体系,通过各种文学作品展现出来,针对小孩子的启蒙古代教育形成了“弟子规”,“三字经”等经典的教课教材。而这些都反映了一个“忠,孝,仁,义”的主导思想,教育人们要忠于家庭,忠于国家。在中国传统文化发展过程中形成了丰富的中国传统文化宝库。从春秋战国时的诸子百家,唐诗宋词,明清小说,中国的传统文化可谓博大精深。中国的传统文化在中国广告中的应用也是非常的频繁。相比于中国,西方欧美国家则是不一样的生活习惯。如美国是移民国家,崇尚外向的文化习惯,崇尚个体独立自由。美国从建立发展到现在才三百年的历史,可以算是一个非常年轻的国家。受国家文化发展的影响,美国人很务实,目标性很强。英国是一个沿海国家,是目前为数不多的君主立宪国家之一,英国人把绅士作为生活标准。德国是内陆国家,是一个非常严谨的国家,因此德国出了很多著名的科学家。就算是和中国同是亚洲国家,受生活习惯的影响,国家传统文化也会不一样。就如日本是一个拘谨而且严谨的国家,在日本家庭中,有大男子主义倾向,一般丈夫的地位都比较高。因此受生活习惯,传统文化的影响,在中国的广告中很多都以家庭健康和谐圆满作为广告设计的情景。而国外的广告则比较重外在形式,重视感官效果。

2.信仰不同,喜恶不同。中国是多个文化体共同发展国家,受传统农业生产的影响,在中国人眼中牛,羊,猪,狗等都是吉祥物,还编制了十二生肖的农历,表达人们对动物的喜好。中国人崇拜“龙”图腾,认为龙是祥瑞。龙是综合很多动物特征演化而来的,因此在中国人眼中自己是炎黄子孙。但在西方文化国家“dragon”是邪恶的妖魔。中国也是一个多民族多的国家,佛教,道教,天主教,基督教等等都是在中国比较有影响力的宗教。相比较而言,西方国家信仰基督教,比较统一,因此西方国家的圣诞节,复活节等节日都是与宗教有关。中国人认为数字4,7是不吉祥的数字,因为4谐音死,是不好的寓意。在西方国家数字13被认为不吉利,因为基督的徒弟犹大因为13个金币在13日这天背叛了他。

3.文化不同。随着历史的发展,形成了精炼的谚语。谚语也是常见的语言表达形式。如“刻舟求剑”讽刺的是固执而不知变通的行为,如果在翻译中直译,则会带来理解上的困难。除此之外,汉语文字博大精深,含义往往在不同的语境有不同意义,如“东西”一词就有几种用法,“东西放在那里了”是名词,中性词。“真是个坏东西”则是贬义词,“东西南北”又指方向。文化的不同还体现在中国传统文化的理解上,中国的传统文化往往言简意赅,因此很多外国人在学习汉语的时候都感觉学的很吃力。主要就是对中国传统文化的理解。文化中,除了文学之外,音乐,美术,戏曲等中国与国外文化也存在很大差异。

二、文化差异下的商务广告翻译的策略

商务广告的翻译不仅要真实反映广告表达的意义,更要考虑广告宣传目标国家的文化差异。尊重文化差异性就是尊重宣传目标国家的消费者,是一个企业必须做到的道德要求。同时,只有在尊重文化差异的基础上翻译的广告才会受当地消费者喜欢,才能有效达到广告宣传的目的。实践总结,文化差异下的商务广告翻译策略如下。

1.做好翻译,掌握两种文化比掌握两种语言更重要。尊重文化差异,迎合消费者的审美标准。例如“白象牌”电池,在中国人们对白象很有好感,是吉祥的意思。此品牌产品销国外时,如果直译为“White elephant”,不但毫无吸引力,也没有美感,如果是在南亚国家,会触犯当地人民的忌讳。后来在翻译的过程中改译为“pet elepfant”,增加了美感的同时,让人联想到可爱的小白象,达到了很好的产品宣传效果。尊重文化差异,要建立在深刻理解广告投放地的地区文化,尊重当地国家人民的生活习惯,的基础上。在我国的新疆地区生活的伊斯兰教民族,是一个以猪为民族图腾的民族,在这些地区投放广告就要特别尊重当地人民的文化习惯和信仰,不能冒犯。

2.谐音音译,创造性翻译。在很多知名的产品品牌中,就巧妙的应用了谐音音译的翻译手法,很好的解决了文化差异的问题。如“yahoo”品牌网站,翻译为“雅虎”。在中国传统文化中很崇尚一个“雅”字,“虎”又是吉祥动物之一,因此雅虎在中国的广告宣传中给消费者留下了深刻的印象。“Poison”知名的香水品牌翻译为“百爱神”,“Poison”直接翻译是“毒药”的意思,是国外为了迎合一些人追求野性刺激而设计,传到中国为了适应中国女性温文尔雅的个性,翻译为:百爱神,迎合了中国女性的喜好。类似的案例还有“goole”,翻译为“谷歌”,“sony”翻译为“索尼”,都是谐音音译,创造性翻译的非常成功的案例。谐音在中国传统文化中被应用的很多,很多的古诗词,猜字谜等等都有用到谐音的修辞方法。在中国传统文化中,代表富贵,吉祥的是人们喜爱的,很多的商品的名字如“福临门”,“旺旺”等等都是在表达这样一个美好寓意。但这些商品名如果直译为英语,意思表达上国外消费者将会很难理解,按照国外消费者习惯音译中国商品名也是很重要的。

3.压缩精炼式翻译。广告的意义是为了让消费者快速记住自己的产品,精炼的产品名字是有利于广告宣传的。如Hewlett-Packard公司旗下产品最开始在进入中国市场时翻译为“休利特-帕卡德”,在广告宣传中发现消费者很难记忆,后来改为“惠普”,简单易记,在中国成为一个家喻户晓的电子品牌。精炼翻译同时还要兼顾语境,可可可乐的英语广告词“Coke refreshes you like no other can”,如果直接翻译成中文,平淡无奇,没有冲击力,因此译者在翻译这句广告词时翻译为“可口可乐――提神醒脑,无与伦比”,不仅精炼的表达了广告词的意思,还传达了原文的自信霸气。广告词的精炼,可以很好的借助中国传统文化的优势,依靠精炼的语言传到商家要实现的宣传目标。广告最终的目的是要让消费者记住。同样中国商品在走向国际市场是,广告词也要遵循国外人民的文化习惯去简练词语,达到和实现广告的有效宣传。

4.巧用修辞翻译。巧妙应用一些修辞手法,避免一些直接翻译导致美感缺失,也不失为一种有效的翻译手法。就如中国“物美价廉”是表现产品优势的广告词,但如果直接翻译成疑问就是“cheap and good”,但这样的翻译在英语语境中会人有便宜没好货的联想,不是最佳的广告翻译,那么在翻译的过程中翻译为:“economical and good”,就能很好的避免直接翻译带来的影响。巧妙应用修辞,美化广告,给消费者留下美的印象,也是非常有效的宣传。

三、结束语

商务广告的翻译要重视文化差异的影响。深入了解广告投放地区的风俗文化,巧妙翻译广告用语,产品品牌名,对实现商务广告的有效宣传有重要意义。目前,我国正处于经济发展的黄金时期,是国内品牌走出去的最佳时机,开展大量的商务广告宣传对于提升国内品牌的国际竞争力是非常有必要的,借鉴做的好的商务广告翻译经验,帮助国内品牌产品企业走进国际消费者的视野。同时,在国外品牌进入国内市场时,通过完美的广告翻译,让中国的消费者更好的认识这些产品,帮助改善人民生活品质,有效促进中国市场经济繁荣发展。

参考文献

[1]杨跃.谈商务广告翻译中的创造性叛逆[J].商场现代化,2008,08.

家教广告词篇8

(点击PPT出现海飞丝洗发水) Head&shoulder海飞丝(去头屑洗发水),字面意义为头和肩膀,此商品言明使用后的效果从头和肩膀上可以看出来。

(点击PPT出现Soffft卫生卷纸) Soffft索肤特(卫生卷纸),原单词soft柔软的,用于卫生纸品牌本就很合适,商家把单词进一步变形,中间又加了两个F,产生了两个意外的效果,除了感觉卫生纸更柔软以外,还有了抽卫生卷纸时连续不断的感觉,以及纸中打孔便于撕开的想法,使人不禁赞叹商家的聪明。

懂英语的人能比别人更理解一些广告的创意。例如,对比两种著名香皂――力士和舒肤佳,为什么力士总是请一些国际知名的影视明星如张曼玉、袁咏仪、舒琪来做广告,而舒肤佳的广告却总是立足于普通家庭,总是忧心冲冲的妈妈怕细菌(画面上的小红点)危害家人健康呢?如果你看看他们的商标就明白了,力士Lux 是Luxurious(豪华的)的缩写,而舒肤佳(safe guard)字面意义就是安全卫士。

不论是商品广告,还是公益广告,广告语的创作都是一门综合性艺术。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其购买欲望。我们以学生们最熟知的广告语开始,在屏幕上显示句子, I’m lovin it! 学生们马上就喊起来“麦当劳”“我就喜欢!”然后我提到了英语的现在进行时态,和love变现在分词的方法。接着屏幕上出现 let's make things better. 讲解这句广告语,我先给出的是英文,一大部分学生几乎完全无误的译出了中文,“让我们做得更好!”立刻就有学生说出:“飞利浦电器”,还掏出耳机,告诉同学们是飞利浦的,我又顺势讲解了耳机,吹风机,吸尘器这些小家电的英文名称,还提到了better 是good 和well的比较级。

广告赏析课极大地激发了学生学习英语的热忱。第二天下午第三节课,我带领学生到文峰大世界,让学生去寻找在日常生活用品中见到的英语。学生们的具体任务是收集商品,以广告中出现的英语,其中家电部、数码体育商品部、食品部为主要目标,每个同学可携带小记事本,甚至数码相机进行第一手资料采集。

家教广告词篇9

众所周知广告是商品介绍和宣传的重要手段,广告语言作为广告信息的主要载体,是以最经济的方式最大限度地吸引公众的注意力。因此,无论在日常生活中还是科学领域里,人们一直认为精确是一直被追求的,而模糊是认为不可取的。但是语言本身的特性决定了在人们的交流中模糊语言的普遍存在,模糊是语言的基本属性之一。实际上语言的模糊性是语言具有弹性的表现,也是人们用语言进行的一种社会需求。广告语既不同于书面语,又不完全相同于日常的口语,具有简明,生动,形象化以及委婉,礼貌,含蓄等特点。模糊现象的存在正好满足了广告语的这种语言表达的需求。

1.模糊语言

模糊语言是一种语言现象。美国伯克利加利福尼亚大学数学家、逻辑学家扎德教授于1965年首先提出模糊集合论,从此模糊语言现象开始受到语言学术界的广泛关注。模糊语言用于广告具有得天独厚的优势,因为模糊语言的外延广,没有明确界限,可增加宣传效果与力度,能更好地体现广告的联想性和明显的心理效应,使广告具备塑造品牌形象和促进品牌销售的功能,并加大产品的未定性和空白度,激发人们的理解和想象。

2.广告英语中的模糊语言现象

2.1广告英语中语音的模糊性

语音的模糊性基于语音的自然性。广告英语中常见的就是谐音的双关。谐音双关发音相同或相似的词构成,具有风趣幽默、俏皮滑稽的语言风格,使表达在特定的环境中具有明暗两层含义,既增强了广告的说服力和感染力,又能给大众留下深刻的印象。

例1. Make your every hello a real good-buy .

利用good-bye 与good-buy的同音异义来吸引顾客们的注意,来推销其产品。

例2.More sun and air for your son and heir. (海滨浴场) 广告制作者巧妙运用了sun 与 son,air 与 heir 这两对谐音词,使广告不仅和谐悦耳,而且风趣幽默,有感召力。汉语广告中也有类似这种谐音现象,并且像谐音双关这类谐音多以成语,谚语出现。

例3.当之无愧――某当铺广告

“当之无愧”的“当”读音为dāng,意思是承受,整个成语表示担当得起某种荣誉或者称号;而此处的“当”变化为 dàng,意思是指用东西作抵押来向当铺借钱,是“当铺”的“当”。虽然读音不同,但词形完全一样,这样利用成语中某些字词读音上的差异来制作广告的方法也值得肯定。

例4. 白手起家――某石灰厂广告

“白手起家”的“白手”原义是指“空手”,而这里借用“白”来为石灰厂做广告,很是巧妙。

2.2广告英语中词汇的模糊性

模糊词汇主要是指词语表达的概念外延不清晰、不确定,如:“早晨”、“中午”、“漂亮”、“高大”等都是外延不确定的模糊概念。在英语广告语言中,数量词、副词、形容词和动词的模糊语义应用最为广泛。

2.2.1数量词

在我们的日常生活中,数量词常常被用来表达精确概念,传达精确信息。然而,在英语广告中,数量词还可以用来表达模糊或抽象概念,以增强宣传效果。数词的结合产生的模糊意义更为明显,可以使消费者品味再三。

例1.The best way to have a friend is to be a friend yourself. Purina 100 brand cat food. Because friends deserve 100%.---Purina 100牌猫食广告

这是一则猫食广告。广告中的数量词“100%”就是传达的一个模糊抽象的概念,说明人和猫是100%的朋友关系,所以Purina100牌猫食值得购买。

例2. Not only is wind energy renewable and easy to harvest, but one GE wind turbine can reduce enough electricity for about 400 homes each year. ---GE风轮机广告

这是一则风轮机广告。广告中的数量词“400”看似精确,实际上也是表达的模糊抽象意义。表面上用数量吸引消费者眼球,实质上是在宣传其产品质量和功效。

2.2.2副词

具有模糊意义的副词在英语广告中的使用也随处可见。副词是一种半虚半实的词,常限制修饰动词、形容词甚至整个句子,表示程度、范围、时间等意义。

例3. Is her skin really this beautiful? 她的皮肤真有这样美吗?---Maxfactor粉底霜

广告例句中的副词really以模糊的意义引起人们无穷的想像。因此这句广告词起到了促进市场营销的目的,引起人购买的欲望

例4. A diamond lasts forever. ---戴比尔斯钻石广告

这是著名的一句广告词“钻石恒久远,一颗永流传。”的原版。“forever”在该广告词中的使用极富感染性,使一颗小钻石的价值升华到爱情永恒。

2.2.3形容词

形容词在广告中往往被用来描述产品的质量。广告中大量褒义形容词的应用,不仅能够引发消费者的想象,同时还能促使他们产生对产品的兴趣。

例5.True values never change. ---钻石广告

上述钻石广告实例中的“true”,给人一种强烈的信任感,肯定了钻石的价值,增加了消费者对该产品的信赖度、

例6. The most natural kind of beauty for every kind of skin. ---护肤品广告

这是某护肤品的广告。其中的“most natural”恰恰符合了消费者们对自然美的崇尚心理。而“every”也说明这种产品适合任何肤质的人群,吸引了更多的消费群体。

形容词在英语广告语中十分活跃,另一个重要的原因是它们有比较级和最高级形式。中国有一句广为人知的广告词“没有最好,只有更好”,这样的模糊语言使其所指外延夸大,意义越加模糊,同时也使广告内容的语义得以扬升。虽然比较级可以显示与其他产品相比的长处,但很少指明比较的对象,而是由消费者自己理解,所以在广告中很少有better than的句型。

例7. You wont find a quicker,easier,neater way to enhance your beauty.---化妆品广告

广告商采用了三个并列模糊性形容词比较级quicker,easier,neater,来描述这种化妆品的性能和作用,没有比较对象。但是,这种模糊语义迎合了人们的心理,因此更容易使人们接受这样的化妆品。

2.2.4动词

广告中的动词可使广告更加生动形象。尤其是单音节动词,意义明确通俗易懂,容易为人接受。一些表示主观感觉的模糊动词可诱使消费者产生丰富的联想,引导消费者身临其境地感受产品为他们的生活带来的影响。

例8.Feel the new space.---三星电子广告

这是一则电子产品类广告。动词“feel”是个简单的单音节词,使得句子意思简单明了。同时,表示主观意念并具有抽象意义的“feel”使该广告词模糊化,勾起消费者跃跃欲试的欲望。

例9. I believe I can fly.---别克汽车广告歌

这是一则香烟广告。动词“believe”虽然不是单音节词,但是它的模糊意义同样令人印象深刻。

2.3广告英语中句式的模糊性

广告英语的模糊性也经常体现在模糊句式的运用上。这些模糊性句式包括预设疑问句、陈述句、感叹句、独立句、省略句等。模糊句式的运用给广告商留下足够的空间,避免夸口之嫌及消费者对广告产生的不信任感。

例10.Are you going gray too early? ---乌发乳

该疑问句并不需要人们作出回答,实际上是间接的请求消费者购买其产品。

3.广告中的模糊用语的语义功能

广告语体中模糊用语的使用可以说是“家常便饭”,例如“心怡景美,水怡景好!”(怡景纯净水广告)、“36计走为上策”(某鞋的广告)、“一毛不拔”(美国白获牙膏广告)、“不打不相识”(某打字机广告)等,这些广告中都用了模糊用语,字面是一种意思,本意却隐藏在字面意义之后。 这类例子,打开报纸、杂志和电视机,俯拾即是。 总的来说,广告中的模糊用语有以下几种语用功能:

3.1提高语言表达效率的功能

在广告中,广告商可以用模糊修辞来表达他们认为没有必要十分精确地表达的信息, 这是合作原则在实际运用中的体现。 另外,模糊性和准确性本来就是辩证统一的关系, 模糊性中蕴涵着明晰性, 不确定性中包含着确定性。 在特定交际过程中,模糊言语可能比精确语言更能够确切地表达思想,同时也更符合广告语言要简洁、要节省时间和空间的要求。

例11.A Deal With Us Means A Good Deal To You.―――某百货大楼霓虹灯广告牌

“ good deal”的原意是“很多的”、“大量的”,但是在这个上下文中它的意思是“同意做生意”。 这里广告商运用双关的修辞手法达到了很好的广告效果,不仅用较少的字数传达了更多的信息,而且帮助商家节省了广告费用。

3.2增强广告语言表达灵活性和自由度的功能

广告语言要求少而精, 同时还受传播时空和感知规律的制约, 常需要尽可能以简洁的语言传递尽可能丰富的信息,以较灵活的语言形式来进行广告宣传,从而获得较强的吸引力、竞争力、传播力和攻心力,以及彰显广告语言的张力和魅力。 另外,在广告语体中,由于受产品、广告内容、受众对象、社会环境等主客观因素影响,广告商往往需要借助于多种表达方式, 模糊语言形式则为他们提供了更大的空问。

3.3提高广告语委婉说服力的功能

在日常生活的言语交际中, 有一些事情不宜如实地说出来,过分的“直率”很可能影响双方的正常交际。 换句好听的话不仅是必要的,而且是明智的。 于是,人们在言语交际中就借助委婉来缓和强硬的、难听的,但确是如实的说法。 模糊用语具有委婉的功能,而且与社会语用学和语用学中的会话含义、 合作原则及礼貌原则都有密切的联系。 模糊修辞可以使广告语表达更委婉, 更具有说服力。 广告的最终目的是推销其产品或服务,让消费者实现其购买的行为。 如果广告制作者在一则广告语中把商家的这种目的表现得太明显, 那么这则广告语就很难吸引消费者的注意力,甚至会引起他们的反感。 实践表明,这种直率而不模糊的语言表面上忠实地遵守了合作原则或礼貌原则,事实上却是从整体上对这些语用原则的背离,因为它并没有达到有效交际的最终目的。 因此广告语需要具有委婉功能的模糊用语, 不直露地将广告的意图告知公众,而是将广告语言变成仅是所欲表达信息的引发,让公众在这种不明晰语言所留下的空白中去想象, 去补充,收到言简意丰、含蓄委婉的效果。

例12.我的巴黎风情就在一瓶香水之中

在例12中,广告受众会从巴黎在香水业的时尚潮流地位、巴黎的浪漫风情等引发美好的情感和联想,对商品性能进行补充。

3.4广告商的自我保护功能

模糊用语的语用功能还体现为广告商的自我保护。因为广告是一种煽动性的语言,广告语言要求公平、公正、合理,不能欺诈欺骗消费者,这就要求广告商要在语言上下功夫。

例13. 一家房地产公司打出“买一送一”―――“买房子送家具”的广告。

这里的“送”乃消费者购买家具,房地产公司帮其送到家之意,这是明显的广告欺骗行为。 这是弹性最大的模糊术语,即使上当也只有干瞪眼的份,广告上早就打上了一行字:最终解释权归开发商所有。 还有许多商店打出“大甩卖”或“不惜血本”等广告很明显只是一种吸引消费者的手段。 广告商此时使用模糊语言,是为了自我保护,这种模糊用语一定程度上帮助了广告商推卸责任。

4.总结

作为一种重要的表达手段,模糊语言在广告中的应用必不可少。模糊语言的应用使广告丰富多彩,真实生动。因此我们要恰当使用模糊语言来传达广告信息,吸引消费者。但语言的模糊性是很复杂的,广告又有其独特性,两者同时受到一定的心理机制、社会因素及文化因素等方面的影响。因此广告英语中的大量模糊现象有待我们从不同层次和角度去研究,以便能更好的了解广告英语的语言。■

【参考文献】

[1]史煜.糊语言语用分析[J].山东外语教学,2003.

[2]钟守满,王凌.广告英语模糊现象探析[J].山东外语教学,2000.

[3]关家玲.英语广告中词汇的模糊现象及语用功能探析[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2004.

[4]汪金凤.语义模糊现象及其语用功能[J].黄石理工学院学报(人文社科版),2008.

[5]徐敏慧.模糊语言中的语用问题[J].山东外语教学,2003.

[6]赵静.广告语与模糊修辞[J].西南民族学院学报(哲学版),2001.

[7]Levinson, S. C.Pragmatics.外语教学与研究出版社,2001.

[8]Peccei, J. S.Pragmatics.外语教学与研究出版社,2000.

家教广告词篇10

创作设计规律和广告空间表现手段是广告设计教学中教师应当传授给学生的基本内容,培养设计能力和创意思维则是更高层次的教学目标,使学生清楚、全面地表达出自我情感和设计思路。当前,广告设计教学中课程的设置内容大多为广告理论和广告设计表现等,没有创意部分的教学内容。因此,在高等院校广告设计教学课程中增添创意新颖、思路多样的创意观点值得考虑,要想培养出具备个性化和创意性化的设计人才,必须将创意广告设计教学纳入重点发展项目之内。

一、创意广告设计教学的重要性分析

依据造型的标准来分析广告设计,会发现有一定视觉原理和视觉要素在其中。全面把握广告设计的造型原理是制作、策划个性广告之前的必要准备工作,这也是设计师提高自身素养的关键因素。依照社会责任的标准来分析广告设计,它应当具备启迪性、教育性的主题内容,禁止自然破坏、非人性化、暴力、性暴露、否定和非人格的表现,进而提高广告的内涵。设计的留白、整合、均衡、调和、对称和对比等是广告设计教学的基本概念,普及率最高的广告设计教学方法是以造型理论为核心的广告设计。学生掌握理论知识和设计要素是教学的基本要求,但实践能力却不能得到提升,教师在授课时仅仅将设计原理和表现方式传输给学生,没有解决学生学习中遇到的实践问题,缺少创意性教育内容,不能让学生养成从整体角度出发的习惯,不够明确创意性设计的整体构成。创意思维的形成造就了广告设计教育的不同,跨越普通界限的广告设计教育的提出能彰显传统特殊性和国家文化,达到与人共鸣的境界,最终形成具有创意性规范的广告设计教学模式。明确的目的、准确的方向以及与众不同的构图是广告设计的基础,可将感觉类和内容形象类的广告方案替换。当前,广告设计教育多以造型原理为基础教学内容,不能应对上述问题和要求,加之复杂性、多样性广告设计时代的推广,创意性设计教学培养的发展刻不容缓。

二、创意广告设计有效性教学策略分析

开展创意广告设计有效性教学能够保障广告设计教学的实效性,培养学生的创意思维意识与创新能力,促进学生综合能力的发展。

(一)理论知识的梳理与知识体系的构建

在开展创意广告设计有效性教学时,要求教师必须先引导学生对广告的概念、广告设计的相关理论知识进行系统性的了解,对重点知识点加以梳理,使学生在脑海中构建起相应的知识体系结构,并了解不同知识点之间的内在联系,通过各知识点的链接、交织与融合,形成相应的知识链、知识面,继而内化、形成学生创意思维、创新能力的基础。具体而言,可将广告设计理论知识分为如下几大部分。加强对创意广告设计相关知识点的解读与理解,明确广告的内涵、本质、组成部分、创意策略等重点知识,了解创意广告设计的作用,以便为后续教学工作的开展奠定扎实的基础;合理地选取创意广告设计的教学课题。要求专业课教师应组织学生开展合作式学习,鼓励其积极参加学院广告奖、学校广告设计比赛以及全国性的广告艺术竞赛,开发其潜能,拓展其视野。并从中选题,以比赛的形式代替训练,使学生能够以最真实、客观的品牌策略为依据,自主完成广告设计与创作。并以实战帮助学生拓展创意思维与创造能力,逐步完善广告设计表现方法,并能够灵活的运用。而真实性的赛事主题,能够有效地激发学生的构思,营造一个良好的竞比氛围,对于促进其充分发挥创意也具有十分重要的作用,因此,是激发广大师生教与学热情的良好途径;深刻解读多种创意手法。培养学生的创意思维可谓广告设计教学工作的重中之重。对于这一环节,要求教师应多引入大量国内外优秀广告设计作品,并对各种作品的创意要点加以深刻解读,使学生学生逐步领会到诸如逆反、拟人、主题传达等创意性元素与表达方式,继而使他们在创意设计训练中,逐步形成自己的一套可供依循的设计思路与表达方法。

(二)积极引入案例,转换角色

为了确保创意广告设计教学的有效性,案例的引入可谓十分重要。通过案例的深入讲解,作业集中点评、课堂互动式讨论等多种教学方法,帮助学生深刻地解读专业作品及课程的本质内涵。就教师而言,应注重进行广告素材、时代元素、民族文化元素的收集和整理,选出较为典型的创意广告设计案例,并构建完善的教学实训平台,以供学生训练用。首先,应组织大家开展市场调查研究,并对广告设计的创意策略加以研讨。在该过程中,教学目标应放在对广告公司工作模式进行模拟方面,组织大家真实地体验创意策略之构思与形成过程。应把握好如下步骤:广告对象、品牌样本的选定——借助于市场调研工具,对目标群体思维、行为的评估——明确广告的定位及品牌USP——创意策略初稿撰写以及广告创意策略清单的确定。其次,要求学生自主对创意关键词加以搜索、确定。确保所选择的关键词具有较强的启发性,而且能够直接切中设计目标之要害,直观传达出创意广告设计之核心思想。要求教师对学生加以引导,并对创意DNA因子加以构思,使其经历创意的激发、推演等一系列过程,确保所选择创意关键词能够恰如其分地对品牌USP加以表述,再对创意关键的关联词进行推理、联想,探讨创意可能的发展方向,继而对关联词加以推演、确定。

再次,采用头脑风暴的形式对学生加以引导。使其能够明确品牌USP,并将其引申为多种不同的词汇,继而转变为多个创意表达方向。具体而言,教师应组织大家开展互动式讨论,并分别划分小组,针对创意策略简报的五个格子分别进行迅速联想,列出1—3个关键词,作为DNA因子,为创意设计奠定基础。该环节中应注重培养学生的信心,使其能够从主题分析到创意成功的整个过程中,找到可循的路径。教师还应注重从创意关键词出发,鼓励学生对日常生活中的广告素材、细节等加以挖掘、组织、整合,并对旧元素进行再创新,鼓励学生相互间就自我设计作品加以对比、讨论,筛选出有创意的好作品,使大家感受到设计过程所带来的乐趣。最后,广告设计教学还需要注重举一反三、触类旁通。如果单纯地只有创意,这也不一定能够打造出优秀的作品,还要去学生具有足够的市场营销知识,洞察消费者的心理,并注重紧贴市场动向,掌握良好的沟通与交流技巧。对于创意者而言,往往很少会在打开简报后就立即开始创意,更多时候需要将创意思路打通,找到切入口之后,从与之不同的方面着手发掘。而这一系列过程绝非只需要创意就能够完成的,还需要借助足够的市场营销学、心理学、传播学等知识,加之深入的市场调研、科学的分析方可得出有效的策略,这些都是教学中应注重培养的内容。

(三)高效执行创意稿

对于再好的创意,若难以高效执行,最终都是空想。为此,要求教师还应注重培养学生的执行与卖稿能力。广告设计最终环节即创意由策略向广告成果的转化。在此过程中需要应用一定的视觉传达模式,而图形化传达模式可谓最多,图形无与伦比的生动性、形象性、直观性、幽默性能够瞬间带来抹不掉的印象,这可能是文字难以比拟的。同时,图形并无语言障碍,任何国家、文化层次、年龄段的人都能解读。因此,应着重引导学生将创意策略转变为图形语言,重点就相同类型广告的图形作品的表现手法、创意思路加以分析、对比,同时,培养学生的版权意识,养成其原创习惯,教师尽量为学生提供足够的素材和工具。还应加强学生图片处理、构图能力锻炼,使其能够科学把握作品的整体基调,进行有效的色彩处理,使其养成良好的专业素养。

三、结语

综上所述,要明确创意性广告设计教学的目的和意义,并作出对应的调查和研究,根据研究结果搭建符合设计师的宏观性视角,从实践和探索中培养广告设计的创意。在具体教学中,教师应将创造性思维作为教学的重点,注重学生思维能力、想象力和创造力的培养。在实践中,让学生利用实践学习机会进行考察和研究,在实践中寻求进步,在探索中逐步创新。

参考文献:

家教广告词篇11

首先,用名人代言产品。此类广告依赖的就是名人做广告所具有的示范作用。名人往往因其所特有的知名度、号召力和影响力,使他们在广告中传播的意见常常被受众所重视和接受。不仅如此,名人广告还提高了品牌联想力,即拥有该产品会让人联想把名人的人生成功的一段经历复制、然后粘贴到自己对应的人生阶段,即在心理上获得某种满足。这种对于拥有产品的符号象征意义的解读既满足消费者的心理平衡感,又获得一定程度上的“社会”认同或自我认同。

其次,邀请“基层的第一线工作者”发言来号召“消费”。在这种情况下,无数中考、高考“状元”都现身说法:“我用某某品牌的电子词典”,状元都说了好使,看来非买不可。

再次,采用“问题解决法”的宣传方式。母亲焦急地为“儿子”英语考试不及格而发愁,“距升学考试还有31天……儿子连考试题目都看不懂”。这时,“好记星”的形象代言人大山用微笑把好记星单词王E900“捧”出来,数秒对产品的功能宣传过后,这位母亲开心地说,“一个月后,我儿子考上省重点了。”奇迹还在广告中重演:几位英语学习较差的学生在突击使用了“好记星”手写全能王后,一位说,这次英语成绩在全班考了第一名;另一位听力较弱的同学也一举拿到了满分;还有同学感叹:“上课听不懂的,回家用好记星一复习,简直和老师讲课没什么区别。”

以上几种广告方式的效果自不必言,但商家还是不遗余力地为塑企业形象与品牌形象,投入巨额本钱。大山代言的“好记星”依托橡果国际为宣传策划总管,那么整套的、系统的包装宣传自然应运而生。在产品刚投入市场时,采用“上软下硬”的平面广告,内容着重单一的产品功能、承诺性地诉求;而后,慢慢地开始传递产品高新科技的理念。在商家不断扩大利益蛋糕的追求中,电视广告也成为宣传的阵地,主要分为品牌片(塑造企业和品牌形象)和直销片(着重销售产品),而且品牌片分为15秒、10秒、5秒,直销片有10分钟、5分钟和3分钟等多种版本。

为辅助销售、保持公司的健康可持续发展,品牌的宣传力度不断加大。为避免以往因为广告版本及传播方式的单一,导致消费者出现认知疲劳,好记星围绕新的品牌核心主张,进行有自身特色的品牌传播,通过赞助CCTV英语大赛、体育赛事、社会公益活动树立长期品牌影响力,将多元化传播和好记星的品牌建设有效地结合起来。既然是这么善良、神通广大的企业、品牌,大众只好投以信赖和执著,带着品牌的商品“瞬间”成为肉眼凡胎的消费者的英语学习救世主。

如此宣传,其效果如何。以大山代言的好记星为例。一台OEM的掌上学习机,虽没有在中国学生中人手一台,但是就其宣传所达到的长期效果是无法预测的。 如此销售量,消费者使用情况的满意程度有多少呢?一份调查来自《大学生使用纸质词典与电子词典情况的调查分析》,(1)该文作者曾就大学生使用纸质词典与电子词典情况进行了问卷调查,其对象是从上海大学文科和理工科混合的9个英语教学班中随机抽取的,均为非英语专业学生,共251人,收回的有效答卷为236份,得出如下结论:

(1)大多数学生都拥有纸质词典和电子词典,其中个人电脑词典和在线词典的拥有率很低,掌上电子词典拥有率占被抽样对象中的57%。

(2)电子词典是58%的学生最常用的词典,但67%的学生却认为纸质词典才是对他们学习帮助最大的词典。

由以上结论,就可以发现学生使用者对掌上词典的使用价值评价不高,但却经常使用该类词典。其中的原因,除了掌上词典的本身特性,还与媒体对掌上电子词典的宣传脱不了干系。而国家质检总局对一些学习机产品质量进行了监督抽查,共抽查了20家企业生产的20种产品,产品抽样合格率仅60%。如此粗制滥造,普及滥用,后果不堪设想。这到底是谁的错?广告宣传?消费者?

“广告通过什么方式作用人、影响人?应该如何解读广告?现代传媒在行使广告服务的过程中又是如何营造广告世界里的‘幸福幻境’的?”(2)

二、对于消费者的导引抑或是消费者对宣传的误读

教育要“面向世界”,不掌握一门外语,怎么行?英语作为中国最流行的第二语言,其教育无疑是失败的,因其死记硬背的应试教育而让中国人担忧。全世界最疼爱子女的人――中国家长,多数不具有第二语言学习的经验和能力,对于陌生的领域他们束手无策。与此同时又往往从媒体传来“恐吓”:“英语粉碎了多少望子成龙梦”、“别让孩子输在起跑线上”、“别让英语拉了孩子的后腿”的整版广告成了最刺眼的标题,把“英语”与“孩子前程”等同起来。如此“恐吓”,目的是为大众布设一个完美的欲望陷阱。陷阱里装满了让人们去购买“物”的刺激,还有种种占有“物”的形象、形象的意义,以及占有产品后对于生活意义、生活价值的满足。

陷阱外站着的是名人们,擅长帮忙的名人们,在媒体的过滤、筛选、剪切后把真挚的、热情的、体贴的关怀融合到企业的产品中,其中渗透着企业的种种品牌形象和利益,但就表面来看,消费者看到、感受到的是雪中送炭。企业将产品的某些功能片面放大,用形而上学的哲学融合到媒体广告宣传中,把产品对英语学习的作用无限放大。《大学生使用纸质词典与电子词典情况的调查分析》也调查了学生在购买和使用词典时是否需要教师的指导,以及学生在了解词典相关知识时希望采用哪种方式,学生们表示希望“教师根据学生的需求而对他们进行必要的指导,从而逐步培养他们的词典使用能力和习惯”。对于第二语言学习工具的“无知”,“不了解”等成了学生们盲从广告的最主要的原因。

为了追求经济效益,广告夸张宣传,但若想被定性为虚假,实属不易。如果留意就会发现,很多产品广告大都采取举例子的方式,对消费者产生一定的心理暗示,从而诱导其消费行为的产生。但其很少做任何具体承诺,比如产品使用多久后达到什么程度的效果、产品功能用哪些实际指标可以证明等。而很多例子即使知道了地方和名字,也很难找到;即使找到,其是否会出庭作证也是个问题。

在如此这般的“恐吓”与“利诱”中,老百姓难逃理想的“乌托邦”的诱惑,恨不得风驰电掣般让高科技为孩子的英语脑细胞充电,没有人愿意在“威胁”中认输。媒体的宣传时时宣称:只要拥有,即刻弥补你所有英语学习的遗憾,追赶第二语言学习最优秀的理想;如果你不买“我”的产品,你就在英语学习的起跑点甘拜下风吧。而消费者购买后的感受与使用后的收获并没有加入到这场共赢的盛宴,至少没有到达广告宣传的“乌托邦”、“幸福幻境”。从广告里收获的承诺是否真的为我们的英语学习提供通电似的服务,让我们的大脑与第二外语的掌握与灵活运用畅通无阻?广告中的商品被“切片”,将某些功能神圣化、无敌化,我们看到的只是光辉的耀眼的神奇的局部的放大。在“您的满意,我们永恒的追求”这样的甜言蜜语,在“无知无畏”的状态中,对陌生的新产品如“初生牛犊”般的消费者也正在“误读”此类宣传。“广告的大众传播功能因而并非出自其内容、其传播模式、其明确的目的(经济的或心理的),也不是出自其容量或其真正的受众(尽管这一切都具有一定的重要性并构成其支持),而是出自其自主化媒介的逻辑本身,这就是说他参照的并非某些真实的物品、某个真实的世界或某个参照物,而是让一个符号参照另一个符号、一件物品参照另一件物品、一个消费者参照另一个消费者。”(3)在彼此“看齐”的过程中,广告这种来自于模拟现实的媒介语言,同时人们在解读并自我对照调节中,也塑造了另一个“真实”的、人们生活其中的世界,在创建这个世界的过程中,消费者也是重要的“建设者”,即没有消费者出让自己的权利,另一个“真实”世界就不会存在。詹姆斯・凯瑞为我们提供了一个新的视角,“是传播――简言之,通过符号形态的建构、理解、利用创造了现实,并使现实成为一种存在。现实是由命名系统创造的,但这并不是符号形态的惟一功能,或者说现实是由创造这些系统的人创造的――以这种特定的命名强调了现实的存在。”(4)

媒介的宣传,似乎具有詹姆斯・凯瑞所说的那种“仪式观”的特征,即“在仪式观中传播一词的原型则是一种以团体或共同的身份把人们吸引到一起的神圣典礼”,似乎具有了宗教般神秘的吸引力;但在这种“仪式”中,消费者积极参与了“建构并维系一个有秩序、有意义、能够用来支配和容纳人类行为的文化世界”。(5)消费者的误读使这场仪式变得“真实”“重要”“不可或缺”。

三、对于广告所设计的生活蓝图的思考

由于广告的示意,拥有此商品是新一代主体想像的立场和视角。理想表征着直接的欲望和深层的无意识的需求的满足。“购买广告所推荐的商品,消费就能顺利地将人们运送到另一个精彩的生存空间,广告设计了另一种生活,即使在起居饮食之类的琐事上,也能遭遇这个问题。生活在别处,广告塑造人们的未来”。(6)其实在另一个更大的范围提供生活的情报,必然包含了某种价值观念、意识形态。赶往“幸福幻觉”或“仪式”的路上,争抢参与这场盛大“仪式”的付出时,没有人提醒说:你不一定能到达终点,抑或这种“幸福幻觉”根本不存在。媒体和商家合谋营造出来的符号,并诱导你对这种符号进行误读。赶快觉醒吧,至少开始思考,我们付出的消费企图构建的幸福国度是否“面向大海,春暖花开”?

注释:

(1)邓 琳:《大学生使用纸质词典与电子词典情况的调查分析》,《辞书研究》2006年第1期,第172页-174页

(2)鲍海波:《新闻传播的文化批评》,中国社会科学出版社2002年5月版,第76页

(3)让・波德里亚:《消费社会》,南京大学出版社2001年5月版,第134页-135页

(4)詹姆斯・凯瑞(James W. Carey):《作为文化的传播“媒介与社会”论文集》,华夏出版社2005年8月版,第13页

家教广告词篇12

作文关键词:选择足球再见

虎妈

自称虎妈的美国耶鲁大学华裔教授蔡美儿(Amy Chua)不久前出版了一本名为《虎妈战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)的书,书中所倡议的严格家庭教育子女方法在美国产生轰动效应。

作文运用:中国式教育 美国式教育

中国“最牛学历哥”

沈阳市民周宝宽用35年时间,获得包括3个博士、2个硕士在内的9个国家承认的文凭。从20岁起,他每天学习14小时,工作后仍然坚持每天读书6小时,35年来,他的学习时间累计达到12.63万小时。

日前,中国世界纪录协会为周宝宽颁发了世界纪录证书,确认其为“世界上获得学历文凭(国家承认的学历)最多的人”。

作文运用:我们不“为”文凭而文凭,但学无止尽,热爱学习的精神永远不会过时。

作文关键词:刻苦学习文凭值得

国际学术刊物首次刊登

由小学生完成的研究论文

英国一群小学生创造了一项科研“传奇”。他们对大黄蜂的觅食行为进行实验观察,并在具有数百年历史的英国皇家学会主办的《生物学通讯》上发表了研究论文。这是国际学术刊物第一次正式发表主要由8岁至10岁的小学生完成的研究论文。

作文运用:英雄不在年高,学术刊物再也不是清一色的成人天下。这一来自孩子们的成功挑战,不仅值得成人思考,对中国的小学教育来说,更应见贤思齐。

作文关键词:挑战思维创新

江西拟立法禁广告滥用谐音字篡改成语

“快”“治”人口的药品广告、“闲”妻良母的洗衣机广告……这些改动成语、词语的广告词今后有可能被叫停。近日,江西省拟立法禁广告滥用谐音字篡改成语。

此次拟立法对广告用语乱改成语者加以惩罚:广告应当以普通话、规范汉字为基本的用语用字,不得使用繁体字和已经废止的异体字、简化字;不得滥用同音字、谐音字篡改成语、词语。广告用语用字一旦违反规定,将由工商行政管理部门责令改正;拒不改正的,将被处1000元以上1万元以下的罚款。

作文关键词:规范广告成语

高达9.5米的孔子像正式亮相

高达9.5米的孔子像在天安门以东的国家博物馆北门广场正式亮相。雕像有三个最为显著的特点,一是孔子表情慈爱智慧,祥和温润,颇具儒家风范;二是整体造型似巨石似高山,象征着孔子是跨时空的精神坐标,是一座文化泰山;三是从背后望去,这尊雕像又像一座丰碑。

作文运用:孔子是中国最伟大的老师,为孔子塑像,也是对教师的尊重。

作文关键词:教师 思想者 古代文化

5岁的空手道黑带

身高不到1米、只有5岁的印度女孩瓦尔莎・维诺德不做任何试探就迈开脚步全力往前冲,然后飞身跃起,一脚踢中身高1米80的英国《太阳报》记者大卫・洛威的下巴。一举打破了美国女孩伊莎贝拉・汉森在去年创造的全世界最年轻空手道黑带选手的纪录。

作文关键词:勇气天分刻苦

为弟弟洗澡不难为情

家教广告词篇13

当前,商品市场全球化、国际化,企业商家和广大消费者通常通过商品广告来获取商品信息,决定投资和消费策略。过去单纯的“广而告之”的广告已发展为集营销学、传播学、语言学、社会学、心理学、美学等多种学科于一身的一种高效宣传方式。为实现广告推销商品的最终目的,企业商家要运用各种传播手段,增强听觉、视觉效果以扩大商品宣传面,提升商品整体形象。广告的语言文字部分包括商品广告的标题、正文、口号三部分,本文着重谈论广告英语言文字部分中一些常用的英语修辞特色和功能。

二、广告英语的修辞特色和功能

随着宣传手段和媒介越来越多, 广告发展日新月异。在广告撰写中,多种修辞手段常常被运用来增强广告语言的表达效果,特定修辞手段的使用不但能突显商品特点,还能用来描述消费者对商品的使用需求和感受,最终达到宣传和推销商品的目的。下文主要阐述广告英语中常用的各种修辞手段及其功能。

1、头韵和尾韵(Alliteration and Rhyme)

这两种语音修辞手段的运用能使得广告语意突出的同时,广告语言的韵律节奏感加强,使广告读起来朗朗上口,悦耳动听。如:(1) Choosy mother choose Jif.(挑剔的母亲专爱挑吉弗牌花生酱。) 这是Jif (吉弗)牌花生酱的一则广告。该广告利用“choosy”和“choose”押头韵的特点,把这两个意思完全相反的词放在一起,突出了商品质量上乘的效应。(2) COMPACT things with large IMPACT .(“小商品,大影响”)这是一家叫Compact Impact 的网上商城的广告。该广告标题巧妙运用两个押尾韵的英文单词,简练传神地道出该网上商城销售的产品“体积虽小,颇具功效”的特点。

2、双关(Pun)

双关这种修辞手法是指在一定的语言环境中,通过使用多义词或同音词,使语句具有双重含义,言在此而意在彼。在广告中恰当使用双关语能使表达幽默,语意深刻。如:(3)Twogether (双双对对一起来。) 这是一家海滨旅馆的广告标题,该词显然是together的谐音双关,其目的自然是要吸引打算度假的年轻伴侣。(4)You’ll go nuts for the nuts you get in Nux.(纳克斯坚果让你爱不释口。) 这是Nux牌坚果的一则广告。广告中nuts一词的字面意义是“坚果”。短语go nuts 表示“去买坚果”,同时也可以是一俚语,意为“疯狂”。此处修辞双关语的运用表明了纳克斯牌坚果能让人为之疯狂,使产品形象深入人心。

3、隐喻(Metaphor)

隐喻是一种隐含着比喻的修辞手段,也称“暗喻“或“简喻”。通常是将表述某一事物的词或词组用来比喻另一种事物。巧妙地使用隐喻,对表现手法的生动、简洁、加重等方面起重要作用。例如:(5)EAR FOOD Give a listen to Sanyo’s newest CD players. They’re moveable feasts for music-hungry ears. (耳朵的美餐 ——可移动的新一代三洋CD机,饱您耳福的音乐美餐。)这是三洋CD机的一则广告,该广告把CD唱机比作耳朵的食粮,十分清新和自然。(6)“You’re better off under the Umbrella.” 这是一则保险广告。广告中,保险公司被喻为一把“保护伞”(umbrella),better off 表示“幸福,富裕”,这样的隐喻使得消费者顷刻领悟广告所要表达的信息——“购买本保险,安全又幸福”。

4、夸张 (Hyperbole)

夸张是指通过丰富的想象力的运用,对事物的某些特点特意夸大来实现强烈感情的表达和事物的本质突显的一种修辞手段。例如: (7)There’s no place like Spiegel. There’s no place like home to shop. 这是美国芝加哥市Spiegel商场的一则广告。该广告语通过使用夸张语There’s no place like…,使消费者对该商场“最棒”和“如家”的特点留下深刻印象。(8)Too good to forget. 这是一则啤酒广告。在看似平淡却又极为夸张的四个词中,消费者得到的是“永难忘怀的”印象。

5、反复 (Repetition)

反复就是通过特意重复使用某些词语、句子或者段落等来突出某种意思,强调某种情感。反复在广告英语中的运用可以起到强调和引起关注的作用。例如: (9)Mosquito bye bye bye.(蚊子杀光光。) 这是“雷达”牌驱虫剂的广告。广告中三个bye的重复使用,读起来朗朗上口, 形象生动地给消费者推荐了一种“蚊子杀光光”的高效杀虫剂。(10)Stops static before static stops you.(在静电止住你之前止住静电。)Bounce无静电袜子广告。(11)Cleans your breath while it cleans your teeth.(洁齿清气。)某品牌牙膏广告。这两则广告中词语stop和clean的反复使用强调产品功能,给人留下深刻印象。

6、拟人(Personification)

拟人是指对所描绘的物品给予人的情感或言行,鲜明突出其形象,生动其意义。例如: (12) Wherever it hurts, we’ll heal it.(不管它哪里受伤,我们都能使它愈合。) 这是一则皮包修理公司的广告。广告中拟人手法的运用, 形象地把受损的皮包比作受伤的人,把修理它生动比作让伤口愈合。(13)Unlike me, my Rolex never needs a rest. (不像我, 我的劳力士永不停息。) 这是劳力士手表的广告。广告运用拟人手法指出该手表走时精确,马力十足,“永不停息”。从以上两则广告可以看出,拟人手法的运用能使消费者对商品富有生命力形象熟悉亲切,从而产生消费行为。

7、仿拟(Parody)

仿拟是指按表达的需要,通过有意仿照现成的语言材料,如人们熟知的成语、谚语、名言警句等,临时创造出新的语句、篇章。例如:(14)Don’t think its beauty is only sheet metal deep.这是斯科特跑车的广告。它仿写了英语谚语beauty is but skin deep (美貌是肤浅的,不要以貌取人)。skin是指人体表面皮肤,而sheet metal (金属薄板) 则是汽车最表面的部分。该广告极成功地用简短而熟悉的语言向消费者传达了新款跑车不仅外观漂亮而且品质非凡的信息。(15)All roads lead to Holiday Inn.(条条大路通向假日餐馆。)这句广告正是仿拟了All roads lead to Rome. (条条大路通罗马。)这句家喻户晓的谚语,不仅大大节省了宣传的力度,而且引起极大的关注。

8、反语(Irony)

反语也叫倒反,就是说反话,用反语来叙说一个不言而喻的事实或道理有时比正说更有力量。例如: (16) If people keep telling you to quit smoking cigarettes, Don’t listen. They’re probably trying to trick you into living. 这是一则戒烟的公益广告。广告把一个显而易见的道理“吸烟有害健康”用反语来叙述,让人们觉得从中领悟其真正目的:戒烟有益健康,能让人活得更长。

三、结语

现今,商品经济高度发达,企业的发展离不开商品广告。现代广告的最直接目的是在最短的时间内给受众以深刻的印象,吸引受众的兴趣,激发其购买欲。修辞格是商务英语广告创意生产的最简易“抓手”,其妙用既能强化了传播功能,又达到了引人注目的效果。只有通过研究广告英语的修辞特点及功能,才能把握其发展的动向,跟上语言发展步伐,提高英语广告的创造力,使商务活动更加成功有效。

【参考文献】

[1] 陈望道. 修辞学发凡,[M].上海:上海外语教育出版社,1979.

[2] 陈小慰.语言·功能·翻译—汉英翻译理论与实践,[M].福建:福建教育出版社,1998.

[3] 崔刚.广告英语3000句[M].北京:北京理工大学出版社,1993.

[4] 崔刚.广告英语[M].北京:北京理工大学出版社, 1993.

[5] 李鑫华.英语修辞格详论,[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

在线咨询
了解我们
获奖信息
挂牌上市
版权说明
在线咨询
杂志之家服务支持
发表咨询:400-888-7501
订阅咨询:400-888-7502
期刊咨询服务
服务流程
网站特色
常见问题
工作日 8:00-24:00
7x16小时支持
经营许可
出版物经营许可证
企业营业执照
银行开户许可证
增值电信业务经营许可证
其它
公文范文
期刊知识
期刊咨询
杂志订阅
支付方式
手机阅读