欢迎来到杂志之家!发表咨询:400-888-7501 订阅咨询:400-888-7502 股权代码 102064

汉语教师志愿者工作实用13篇

汉语教师志愿者工作
汉语教师志愿者工作篇1

二、成为赴印尼汉语教师志愿者之前所做的准备工作

依然记得,2010年5月底得知中国国家汉办会在母校海南师范大学选拔赴印尼汉语教师志愿者的消息,我迫不及待地参加了报名。通过一轮轮的筛选(初试、培训、考试、面试),终于得知自己榜上有名,心里非常的激动和喜悦。

家人、朋友们为我感到高兴,但同时也给了我一些叮嘱,让我多多保重。也许多数人都受到印尼的负面消息的影响,一提到印尼,他们就会不自主地想到海啸、地震、排华事件等。其实这些我也早已知晓,但毕竟这些已成为历史。我已经明确了来印尼的使命是为印尼华文教育事业的发展添砖加瓦的,这是光荣的使命。至于困难,相信人生不论处于何种阶段都会遇到,坚定的信念是克服困难的最好的法宝。正所谓“世上无难事,只怕有心人”,只要做好了克服的思想准备,那就没有什么困难是克服不了的。我更加坚定了成为一名赴印尼汉语教师志愿者的决心。

三、感受千岛之国的风土人情

2010年11月1日凌晨1点左右,随着飞机缓缓降落在印尼首都雅加达机场,我不由地在心中道出:“印尼,您好,我来了!”。

踏上这片热土,感受这个素有“千岛之国,赤道上的翡翠”之称的国度的独特魅力:热带气候的“热情”(一年分为旱季和雨季,年平均气温27℃,阳光热情似火)、建筑的别具风格、长年的葱茏佳木、瓜果的飘香可口(如:榴莲、木瓜、牛油果、蛇皮果、椰子等)、人民对宗教信仰的虔诚(如:伊斯兰教、佛教等)、旅游资源的得天独厚(如:巴厘岛、多巴湖、婆罗浮屠塔等)。印尼是世界华人华侨最多的国家之一。由于历史的原因,在过去的几十年中,华人的命运多次处于风雨飘摇之中,但是,华人凭着智慧勤劳和自强不息的精神,为印尼的经济和社会发展做出了不可磨灭的贡献,为这颗赤道上的翡翠增添了熠熠的光彩。

四、百味、多彩的教学工作和生活

1、学校概况

我在西加里曼丹省(以下简称“西加”)喃吧哇国立高中一校(sma negeri 1 mempawah)任教。学校属于穆斯林学校,一共有15个班。学校有两位当地的华语老师heriyanto,s.pd.和huang fakhun。校长是印尼人,但他会说一些英语,偶尔我会用英语同他交流。不过通知事情的时候,校长多数会让heriyanto,s.pd.老师和huang fakhun老师当翻译。学校的学生和老师对我都非常的热情和友好,他们时常会教我说一些印尼语,关心我在印尼的生活。

2、教学工作

(1)明确教学工作任务

学校为高中二年级和三年级开设了华语课,一共有9个班的学生学习华语。学校所用的教材是《华语》第一册和第二册。秉着语言和文化是不可分割的理念,自己主动要求利用课余时间给学生进行中国特色和文化教学,有效地利用中国国家汉办提供的汉语教学资源包以及自备的教学工具、教学资源等。积极参加学校组织的活动,如:周仪式、教师例会、文艺汇演等。经常与学校的领导和老师沟通,交流教学方法和教学经验,与同事、学生友好相处。

(2)开展教学工作的具体措施

①在正式进行教学前,先分析教学对象

学生绝大部分是印尼人,华人学生很少。学生性格开朗,为人友好,艺术细胞很活跃,能歌善舞,表现欲较强。但学生学习汉语的主动性还比较缺乏,很少有学生养成课前预习、课后复习的学习习惯。上课讲解知识点时,有些学生纪律观念不强,需要老师反复重复、不断督促,学生才会下意识地把知识记住。学生在发音、语调、汉字书写等方面存在很大的问题,比如说,他们经常把声母“q”和“j”混淆(把“qù”读成“jù”),声调“阴平”和“阳平”分不清,书写汉字容易出现笔顺、笔画错误(写出来的汉字老是缺胳膊少腿的)等等。尽管学生在学习态度和学习方法上存在一些问题,但老师的责任是“传道授业解惑也”,因此身为志愿者老师更有义务挑战问题,有信心化阻力为动力,寻求更好的方法来教导学生。

②采用恰当的教学步骤

首先,课前精心备课:仔细分析教学内容、明确教学目的和重难点、准备教具(图片、影像等);课上认真、耐心讲课,有效利用课堂时间,调动课堂气氛,如:通过小组间竞赛、接龙游戏、看图识字等等方式,通过合理布置练习和作业,帮助学生对所学知识点进行巩固,从而更好的达到教学目的;课后,认真批改作业、试卷等,与学生形成朋友关系,经常同他们交流和沟通,跟他们聊聊有趣的事情、关怀他们的学习和生活等等。一开始,他们要听懂可能觉得有点难,因为学生的汉语水平有限、我的印尼语水平也如此,但时间长了,这样既可以帮助学生学习汉语、产生学习汉语的语言环境,同时学生也可以教会我一些印尼语,不但做到了教学相长,同时也能更好地拉近与学生的距离,更好地促进教学的开展。 【1】

小编推荐与 汉语教师志愿者工作总结 关联的文章:

· · · · · · · · 

查看更多>>

③喜获教学成果

在任职期间,通过我和学生的共同努力,目前我的教学有了一定的成果。学生的发音、语调、汉字书写有了一定的进步,能够运用汉语进行简单的日常会话,如:见面问好、询问家庭情况、介绍自己和家人等等。学生很喜欢学习唱中文歌曲,时不时能听见他们哼起中文歌,如:北京欢迎你、茉莉花、朋友等。关于中国文化,他们也有了初步的了解,如:中国的首都、国旗、国歌、特别是北京奥运会等。学生平时的测验成绩也有了明显的提高。在去年12月份由西加华文教育协调机构和坤甸汉考委员会组织执行的中国国家汉办初级测试中,我的一些学生取得了不错的成绩(100分、80多分等)。通过前期我对学生的选拔以及对他们开展的汉语演讲技能培训工作,在今年3月由西加华文教育协调机构主办的西加省高中生华语演讲比赛中,我的三位学生代表学校参加初赛,分别以第二名、第四名、第五名进入决赛,在决赛中一位学生获得第五名(优秀奖第二名)。尽管只有一位学生拿到了奖项,但这并不代表没有拿奖的两位学生失败了。在此之前他们从未参加过这样的演讲比赛,为了这次比赛他们也付出了很多的汗水,他们从参加我为他们开展的汉语演讲技能培训到这次的华语演讲比赛,他们的汉语水平有了一定的提高,他们得到了很好的锻炼,积累了演讲的经验,增长了演讲的技能,对于他们来说这就是超越了自己,这就是对他们最好的鼓励。我为我的学生们感到欣慰,这也激励着身为汉语教师志愿者的我更好地完成所肩负的责任和义务。

3.生活方面

终于能够深切体会到:凡事只有自己亲身去体验,才能真正得到答案。来到印尼之后,生活在小城喃吧哇,我并没有遇到到传说中的排华和不安全因素。在喃吧哇,虽然物质生活条件上存在一些困难,但对于我来说这些困难都是可以努力克服的。学校安排我住在一个补习班的二楼,有补习班的一位女华语老师跟我做邻居。两个人生活上有个照应,而且还能用汉语交流,让我觉得很踏实。值得欣慰的是喃吧哇人民都比较淳朴、友好。在喃吧哇的日常生活中,出行去学校或是购物,我以自行车为交通工具。我接触的华人比较多,比如我通常会去华人开的店买日用品、吃的之类的东西。虽然他们多数讲客家话和潮州话,不过他们基本能讲一些汉语,所以跟他们交流不会有太大的问题。去他们的店购物次数多了,大家渐渐地熟悉起来。每次去购物的时候,都会跟他们聊聊天,他们向我介绍自己去中国旅游的经历,还请我向他们介绍一些中国文化,同时他们会时常问候我在印尼生活得习不习惯,让我心里觉得很温暖。

谈到这里,我不得不提到陈老师,因为她让我非常的感动。她也是一位为西加华文教育事业兢兢业业、默默付出的工作者,非常感谢她对我的关怀和照顾。她经常给我打电话问候生活起居和工作情况,还会在百忙之中抽时间来看我,给我带些吃的和用的东西,每逢过节都会接我去她家共渡。元旦假期期间,在陈老师的安排下,我和坤甸的一位志愿者老师一起去旅游了,领略了婆罗浮屠塔的壮观、梭罗河的美丽、苏丹王宫的精致等等。路过雅加达的时候,赶上了雅加达华文教育协调机构为志愿者举办的迎新年聚会,我们在一起聚餐、唱歌、聊天、看迎新年晚会,气氛好不热闹,在欢声笑语中我们迎来了新年的钟声。正所谓“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”、“出国了就知道爱国了”,在新年钟声敲响的时候,我们为我们的祖国、亲人、朋友送上了美好的祝福。相信这次迎新年聚会是我们人生中最难忘的一次,因为这是我们作为汉语教师志愿者在异国他乡共渡的新年。

回国的钟声即将敲响,与志愿者生活有关的日子里,我在这个千岛之国的土地上奉献着、学习着、生活着、感受着、成长着,这将是我人生中难忘的记忆和无价的财富。“文化的使者、友谊的使者、爱的使者”是大家对汉语教师志愿者的理解,我为自己能成为一名赴印尼汉语教师志愿者感到自豪。由衷地祝福印尼的华文教育事业蒸蒸日上!留念在别离时,轻轻地挥手告别:“再见,印尼!”。

汉语教师志愿者工作篇2

语言是人与人之间沟通交流最基本的媒介和工具,也承载着一个民族的历史和文化。改革开放以来,随着中国经济和对外交流的蓬勃发展,全球范围内学习汉语的人数越来越多,目前共有一百多个国家在其各级各类教学机构中开设中文课程,学习汉语的总人数也已经超过4000万人。当前汉语国际推广的最大局限就是无法满足海外提出的师资要求。巨大的汉语教师缺口也将成为限制我国汉语推广事业良好、高速发展的最大瓶颈[1]。为了解决汉语教师的匮乏,也为了加强中国与其他国家在语言文化教育领域的交流与合作,经教育部批准,国家汉办于2004年开始实施汉语教师志愿者项目,十年里派出人数快速增长,从开始的200多人到2014年的计划5000人,取得了不菲的成绩。但是在实际工作中仍然有大量的问题亟待解决,本文将从培训、外派管理和激励三个方面来探索汉语教师志愿者(下文简称志愿者)管理工作的现状和其中存在的问题以及相关的解决对策和建议,为汉语国际推广事业的发展尽一份绵薄之力。

一、汉语教师志愿者赴任前培训

通过汉办选拔面试的志愿者候选人在赴任前都会到培训基地参加为期一到两个月的岗前培训。培训大致分为四个模块:志愿者精神与汉语教师志愿者、汉语教学能力、中华文化传播能力、赴任指导。志愿者要在短时间内全面掌握汉语言知识、第二语言教学技能、课堂管理技能、中华文化传播技能和跨文化交际能力。近年来培训的内容和模式在逐步完善,但是根据实际效果来看,还依然存在着一些不足之处,特别是在汉语教学能力培训模块。

汉语教学能力培训是占用课时最多也是最重要的一个模块,包括汉语理论知识和教学技能理论知识讲解以及教学观摩与实践课。在志愿者队伍中,对外汉语专业和中文专业背景的学生超过三分之一,他们在学校上专业课的时候基本上都已经学习过汉语理论知识,此时只是重复学习。而对于其他专业背景的同学来说,无法在短时间内理解掌握晦涩的语音、语法、词汇等专业知识,更难以应用在未来的汉语教学中。所以在理论教学中应加强汉语教学方式方法以及技能技巧方面的培训,使志愿者能够在较短时间内提高教学能力和教学技巧[2]。而汉语理论知识方面的内容则可以通过看书自学来获取。

教学实践课以小班为单位进行,培训期间每个学生大概只能有两三次试讲的机会。笔者在调查中发现,志愿者普遍认为试讲是整个培训中最实用最精华的部分,但是因为学员众多、时间有限,试讲机会太少。而且在试讲中缺乏真正的课堂气氛,使学员无法体验实际教学状态下可能存在的种种问题和发生的各种情况。一些志愿者建议如果有条件的话可以在试讲时找外国学生做受众,不是模拟课堂而是真正为外国学生上一节汉语课。

二、汉语教师志愿者赴任后管理

志愿者派出后的直接管理单位是海外孔子学院,目前大多数孔子学院都处于起步发展阶段,在管理上缺乏经验,对志愿者的管理多以刚性管理为主。通过一些志愿者的反映,笔者了解到管理者的管理重心是工作的安排、传达布置、收集整理反馈信息和工作考核等,除此之外与志愿者的联系并不紧密。志愿者一般是作为助教参与教学或者直接担任任课老师,甚少的教学经验需要他们不断更新整合自己的知识结构、学习新的教学技能和方法。除了教学工作,志愿者还要在课余时间组织文化活动,如何设计安排活动对于许多志愿者来说也是一个巨大挑战,需要有经验的管理者给予示范和指导。而随着孔院的发展,日常事务愈加繁重,工作人员数量有限,管理者很难有机会到志愿者的课堂中指导教学,也很少有管理者能在活动组织中给予志愿者耐心详尽的指导。对于志愿者的工作情况只能通过定期的书面汇报材料进行了解。

志愿者的生活心理状况也是管理者需要关注的方面,有些志愿者谈到“在海外我们常常觉得自己好像变成了孤儿一样无人问津。管理部门基本是需要我们填表格、交材料等文件时才会给我们打电话或者上网联系,平时几乎少有管理者主动嘘寒问暖关心我们的工作生活和心理情况。”[3]在一些孔子学院数量很少、华人数量也很少的国家,志愿者就更容易感到孤独寂寞,更需要组织的关心。孔子学院机械性的事务性管理使志愿者无法真正融入,管理者也难以及时察觉志愿者潜在的问题,进而会给日后的管理带来隐患。

三、汉语教师志愿者激励

汉语教师志愿者总的来说是属于“志愿者”的范畴,没有工资,只领取生活津贴。近些年来,孔子学院总部不断加大投入提高志愿者的待遇水平,生活津贴已经由之前的800美元/月提高到了1000美元/月,而且住宿和医疗保险由孔子学院提供,所以基本解决了志愿者在赴任国的生计问题。但是这种待遇已经难以吸引人才,而且每年的志愿者报名都会出现严重的不平衡现象,虽然对一些不发达冷门国家的志愿者会有另外的补贴,但是报名人数仍然非常少。如果把奉献精神作为志愿者的主要动力,会给这项工作的长期开展带来阻力。

志愿者多是在读研究生或本科以上应届毕业生,面临升学找工作的问题,相比津贴他们更在乎的是期满后的个人发展问题。在志愿者招录过程中,笔者发现如果志愿者项目和学生的个人升学或就业计划相冲突,大多数学生还是以个人升学和就业为重而放弃志愿者项目。而且孔子学院总部要求志愿者的服务年限是1至3年,但是绝大多数志愿者在做完一年刚刚熟悉了当地情况和教学业务后就会回国,志愿者流动性大也是对志愿者资源的一种浪费,不利于孔子学院汉语推广的长足发展。这些都和激励机制不健全、政策不到位有关。目前志愿者队伍迅速发展壮大,但是尚未出台明确的激励方案。而且由于各部门之间的关系协调难以理顺,各高校自身政策的千差万别,优惠政策的执行也缺乏监督保障。

四、完善汉语教师志愿者管理的建议

1.以志愿者需求为导向,加强赴任后培训

目前志愿者的培训工作都在赴任前进行,在孔子学院工作期间鲜有接受培训的机会。孔子学院分布在全球各地,其所在国家的教育制度、学生素质和风俗习惯各不相同,而志愿者在国内的培训却是完全相同的。志愿者赴任后往往会发现国内的培训难以满足国外实际工作的需要,所以在赴任国针对教学对象特点接受教学培训、因地制宜提高教学技能就显得尤为重要。孔子学院管理者应该重视对志愿者的培训,为他们提供假期短期培训的机会,并且提供相关资料和网络课程供志愿者业余时间学习。也可以安排经验丰富的汉语教师对志愿者进行帮教培训,帮助他们将出国前学到的理论知识融入教学实践,尽快胜任工作。

另外,在美国和澳大利亚等国家,中小学汉语教师上岗是必须要有中文教师资格证的。中国的对外汉语教师证书是不被认可的,所以志愿者去了中小学只能做教辅人员,其发挥的作用大大降低。因此可以在志愿者工作期间开展关于教师资格证的培训,帮助志愿者取得资格证,使一些有志对外汉语教学的志愿者能真正进入中小学做一名汉语教师,充实当地汉语教学师资。

2.人性化管理,关注志愿者精神需求

多数孔子学院成立只有几年时间,在初建阶段多采用刚性管理,凭借制度约束、纪律监督、奖惩规则等手段对员工进行量化管理,维持孔子学院的正常工作秩序[4]。但是孔子学院要想得到长远发展,需要把组织意志变成员工个人的自觉行为,管理策略和理念也需要相应的发生变化,逐渐变刚性管理为人性化管理,以人为中心,依据共同的文化价值观和精神氛围,在员工心目中产生一种潜在说服力,从而达到更好的管理效果。志愿者在异国他乡也需要精神上的关心和抚慰。管理者要理解关心志愿者,指导他们解决工作中的困难,疏导生活中的寂寞,让他们感受到组织的温暖。相邻地区的孔子学院可以共同建立一个志愿者沟通交流的平台,提高其对汉语教师志愿者组织的认同感和归属感。管理者还要尊重志愿者,尊重他们的自尊心、荣誉感以及在教学和管理中的主体地位。与此同时,志愿者在工作中往往承担着比较大的教学量和活动开展任务,他们希望得到信任和鼓励,管理者要换位思考,关心志愿者的精神需求,给他们提供可以充分发挥聪明才智的环境,为汉语推广事业贡献力量。

3.健全激励机制,落实激励政策

教育部曾经于2012年出台了《关于做好普通高等学校毕业生赴国外担任汉语教师志愿者服务期满相关工作的通知》,通知中明确“各地各高校要高度重视和关心赴外志愿者服务期满后在就业、升学等方面的后续发展,进一步完善相关措施,积极营造有利于志愿者成长发展的政策环境。”通知中规定志愿者期满后在考研时优先录取,但是在大部分高校只有考取汉语国际教育硕士专业的学生才能享有此优惠。在就业方面要求给毕业生在户口、档案和报到手续方面提供方便,但是没有实质性的激励措施和明确的激励方案。汉办志愿者官网上虽然有就业信息,但是许久不更新,针对性不强,基本无意义。

志愿者项目的可持续发展不能一直靠志愿者的奉献精神,配套的激励政策才是发展的长久动力。未来要进一步细化志愿者激励方案,在升学方面杜绝优惠措施难以落实到位的现象,在就业方面可以为志愿者提供就业指导和尝试举办专场招聘会。并且要积极宣传志愿者项目,使其得到更广泛的认可,增加志愿者经历的含金量。这样才能调动志愿者的工作积极性,化解他们的后顾之忧。

参考文献:

[1]郝雷.汉语教师志愿者成立与发展探析[J].文教资料,2010(2).

[2]黄雯雯.海外汉语教师志愿者的岗前培训需求分析[J].现代语文,2011(8).

[3]郝雷.汉语教师志愿者管理研究[D].石家庄:河北师范大学教育学院,2009.

汉语教师志愿者工作篇3

汉语教师志愿者项目是中国为了适应世界汉语教学发展的新形势,加强汉语国际推广力度,帮助他国解决汉语师资紧缺问题而专门设立的服务项目。此项目由中国教育部下属的非政府机构――国家汉办负责实施。2003年,作为试点,国家汉办向泰国和菲律宾派遣了首批汉语教师志愿者,为全面实施此项目奠定了基础,积累了经验。2004年经教育部批准,“国际汉语教师中国志愿者计划”正式实施,从国内招募志愿者到国外从事汉语教学并设立“志愿者中心”,负责汉语教师志愿者的统筹、规划、组织和协调,截止到目前,国家汉办已向89个国家派出了1万余名汉语教师志愿者。志愿者们吃苦耐劳、乐于奉献,受到世界各国的一致好评,称之为中国的一张张“名片”、“来自中国的天使”以及当代“最可爱的人”。志愿者的工作极大地促进了任教国的汉语教学,缓解了汉语师资短缺问题,促进了中国与世界各国的教育文化交流,增进了解和友谊。

汉语教师志愿者项目发展飞速,但对这一特殊群体的研究和探索却远远落后速发展的形势。笔者在对东南亚汉语教师志愿者进行问卷调查及个体采访并参考大量相关资料之后,从以下几个方面进行分析和探究。

一、东南亚汉语教师志愿者项目运行现状

自2004年《国际汉语教师中国志愿者计划》正式实施到现在已有八年,东南亚国家汉语教师志愿者的发展日新月异,出现了急速增长的发展势头。

1. 志愿者数量的增幅加大。国家汉办主任许琳指出:2004年,国家汉办仅向东南亚少数国家派出了志愿者,但是,从2005年起,由于东南亚国家对志愿者的需求较大,国家汉办加大了选派汉语教师志愿者的力度。截止到2011年末,汉语教师志愿者已遍布东南亚各个国家。短短几年间,汉语教师志愿者数量的增长幅度高达几十倍,并且随着各国需求的不断增加,汉语教师志愿者已经成为一个大规模的群体。

2. 志愿者发展趋向年轻化、高学历。在2004年最初招聘志愿者的年龄上限为65岁,而在2009年则明确规定志愿者教师的年龄应在22~50岁。并且很多省将年龄限定为45岁以下,甚至有些省份的年龄上限为35岁或30岁,志愿者教师队伍日益年轻化。从学历层面来看,高学历人才逐步加入到汉语教师志愿者行列。从近年来汉语教师志愿者选拔情况来看,持有硕士学位的志愿者在逐步增多,并且还有一些博士生。

3. 招募区域范围越来越广。从最初的福建、海南扩展到除、贵州、青海以外的所有地区,为汉语教师志愿者队伍的选拔提供了更广阔的选择空间。

4. 志愿者赴任国持续增多,任教机构的层次日益提高。从最初的少数几国,到现在所有的东南亚国家,赴任国家迅速增加。同时,汉语教师志愿者的任教单位也从最初仅有的中小学扩大到包括幼儿园、职业学校、高等学校在内的各种不同层次与类型的教育机构。以泰国为例,不仅汉语志愿者的人数有了飞跃性的增加,学习汉语的泰国学生也在持续不断增长。汉语在泰国越来越普及,越来越受关注,越来越流行。

二、东南亚汉语教师志愿者项目对外汉语推广事业的意义

1. 东南亚国家汉语教师志愿者项目的良好运行,展示了中国的“软实力”,扩大了中国文化在东南亚国家的影响力。国家汉办许琳主任强调,汉语加快“走出去”是件大好事,中华文化在与东南亚各国文化的交流、交锋、交融的过程中得到了更快的发展。志愿者们接受“三情三感”教育,发扬服务与奉献精神,投身国际汉语教学,弘扬中华文化,缓解了当地汉语教师紧缺的现状,受到了任教国的欢迎和好评。汉语教师志愿者项目已成为继“请进来、走出去”之后汉语国际推广成熟的重要项目。

2. 东南亚国家汉语教师志愿者项目的有效运行加强了对中国更加有效、真实的宣传。多年来,部分东南亚国家由于受西方媒体的影响而歪曲事实,误解中国形象,尽管中国政府付出了很大努力给予坚决的回应,但由于长期的负面影响和信息的不对称,已形成刻板印象。汉语教师志愿者的派出,让更多的人了解了中国,提升了中国的国际地位,让世界对中国文化产生兴趣,化解偏见,以柔性的方式塑造当代中国的国际形象。

3. 东南亚国家汉语教师志愿者项目的有效运行,促进了东方文明的相互融合,增进了相互了解并促使文明间的对话。目前,与中国经济发展相比,中国在世界范围呈现的价值观、历史及文化产品还很有限,与强势的英语相比,中文还处于弱势地位。汉语教师志愿者项目的良好发展,为中国文化与世界文化的沟通交流起到了桥梁与纽带的作用。

4. 东南亚国家汉语教师志愿者项目的良好运行,能有效地提高民族语言的自尊心、自信心。盛炎曾指出:“语言是通向文化核心的钥匙,它能够保持国家和民族的身份,具有强烈的象征性,是一种核心符号,具有凝聚力。”①近年来,国家汉办通过汉语教师志愿者项目,不断建构和发展汉语国际教育事业,传播中华文化,这将增进中国与世界人民的相互了解和信任,并扩大中国与世界各国的经济、政治、文化等各方面的交流与合作,提升中国在国际上的影响力。

5. 东南亚国家汉语教师志愿者项目的有效运行,锻炼了大批参与其中的志愿者。在对泰国、菲律宾、印尼、尼泊尔等东南亚、南亚国家志愿者进行了两次问卷调查及个案采访中,笔者都问到“志愿者对选择这个特殊行业及在国外的这段经历是怎么看的?”针对这个问题,他们的回答几乎一致:很有价值或有一定意义,对个人能力发展很有帮助。

三、东南亚汉语教师志愿者项目运行过程中存在的问题及解决对策

汉语教学志愿者项目从其运行过程来说应分为国内选拔、行前培训、海外管理、归国保障、长期合作等环节。在对泰国、菲律宾、印尼、尼泊尔等东南亚、南亚国家志愿者进行的问卷调查及个别采访中,笔者发现了一些问题并针对这些问题提出了相应的对策。

1. 志愿者教师的素质还有待进一步提高。从国内选拔来看,志愿者的来源大多为大学应届本科毕业生或在读研究生,多数没有一线教学和管理经验,并且有个别省份或学校选拔志愿者没搞差额选拔,派出的志愿者素质偏低。有些教师虽然多才多艺,但缺乏理论高度,中文水平或教育学科的专业知识不能达到对外汉语教学的需要,课堂教学未能与国际先进的教育理念接轨等。有些志愿者综合素质与专业素质不高,缺乏中国历史文化知识的掌握,而且随着国内就业压力的增加,出国做志愿者成为相当一部分学生的选择,但是他们对做志愿者的知识和心理储备都很欠缺,有些学生对选拔也有一些误解,尤其是那些面临就业的应届大学毕业生,认为会讲中文、英语过了四级就能教授外国学生,以为成为对外汉语教师志愿者就踏上了出国镀金到海外寻宝的路。这样即使通过了选拔,也会在今后的工作中埋下隐患。此外,选拔权主要集中在一些名校,过于垄断化,普通院校的一些优秀生得不到机会参加。选拔时过于注重学历或证书要求,对个人适应能力或潜力方面的关注不够。因此建议加大调研力度,全面了解情况,改进和完善志愿者国内选拔机制。

2. 从行前培训方面来说,个别地方培训项目定位不明,机制僵化。在早期的志愿者行前培训过程中,存在部分培训点走过场的现象,派出的志愿者不能满足当地需求,缺乏奉献精神,实践教学能力有限;外派前对课堂教学管理和对外汉语教学实际能力还不够,教学中实际困难很多,影响汉语教学的顺利开展和文化活动的传播;对于中华才艺的关注过多,而忽视真正的教学水平和教学方法;对非英语国家语言的培训力度还要增大,否则语言障碍及文化习俗的迥异是造成工作困难、交流沟通不利的主要原因。特别需要注意的是培训中缺乏对志愿者情感认知心理方面的了解,没有做好必要的赴任培训、指导及心理调适。当年轻的志愿者们满怀热情、带着理想和抱负来到异国他乡时,强烈的反差――语言不通,生活不习惯,教学管理和方法不精通,宗教、文化等方面的悬殊,人际关系沟通上的障碍,来自家长、学校的压力等一系列问题以及随之而来的情感孤独、寂寞、身体心理不适、焦虑、渴盼早归等,这一切都严重制约了志愿者水平的发挥,也会影响学校教学及其他活动的有效开展。相关部门应针对国外具体情况制定相应的改进措施,使培训更有针对性和实际效应。

3. 从海外志愿者管理方面来说,个别派出单位将志愿者派出后就放任不管,缺乏沟通,以至于在海外遇到困难不知如何获得帮助。在对志愿者的调查中,发现有些地方没有志愿者领队老师或他们只出现在第一次出国中,以后志愿者再没有见过他们或很少能进行沟通和交流,有的志愿者生活在异国他乡,又是刚刚毕业的学生,无论是生活、工作还是心理情感上都需要关心、爱护以及疏导与沟通,但是无论是志愿者领队还是当地的管理者自身修养和素质都有待提高。志愿者领队老师在管理志愿者方面起着非常重要的作用,应该加强这方面的选拔使用和考察工作,领队老师要具备良好的管理素质,有大公无私、肯吃苦的精神,能够协调好各种关系,有条不紊地处理各种事件。

4. 从教学管理来说,当下的教学资源无论在数量还是质量上仍然难以满足当地汉语教学的需要。当地汉语教学资源仍比较匮乏,教师、教材和教学方法与实际需求相比还有一定差距;在课堂教学的策略和方法上,仅仅是反复大量练习,缺乏灵活性,不符合当地教学风格;此外,教师自身的知识水平有待提高,特别需要加强外语、心理学及汉语本身知识方面的学习。从日常管理来说,在海外的志愿者不仅仅是一名教师,更是一张传递友谊的“名片”,所以其外在设计和内在涵养都直接决定着这张“名片”的形象;还有一些志愿者缺乏与所在国家汉语教学机构或大使馆文化处的联系,对所去国家国情、民情、学情等不甚了解,不能尽快进入角色,这都不利于志愿者项目的长期发展。所以要加强海外志愿者的管理,建立专职管理员队伍,并通过选拔与培训使之更好地为志愿者服务。

5. 从归国安置来说,可持续性有待提高,长期合作机制建设有待完善。汉语教师志愿者项目应是体系完整、长期运作的项目,后续的保障和支持也是非常重要的。目前国家汉办对志愿者的选拔、培训、外派及人才的储备等工作已经初具规模并日趋完善,但对归国志愿者的再使用、长期合作似乎还没有出台一个比较合理而有效的方法,对归国志愿者还没有任何就业选择及安置方面的优惠或激励措施,对比从一开始就在国内工作,出国做志愿者对未来就业没有太大优势。笔者认为,要使国际汉语教师志愿者项目顺利、健康、可持续地发展,必须制定出一套行之有效的志愿者归国安置的优惠政策,比如成立就业处,与国内用人单位结合起来,增强社会及用人单位对志愿者经历的认可与肯定,提前为归国志愿者推荐工作单位等。同时可参照国家对西部支教志愿者的优惠政策,制定出归国志愿者在升学、就业及公务员考试等方面的优惠政策,以解除他们的后顾之忧。

总之,汉语志愿者作为语言和文化的承载和传播者,作为向世界展示中国“软实力”形象的天使,他们自身的素质和修养对于志愿者项目的顺利运行和发展,对于有效地开展对外汉语教学都有着极其重要的作用和影响。因此分析和研究志愿者项目在东南亚地区发展的现状,找到解决目前存在问题的方法,进而推广探究全球汉语教师志愿者项目的运行和发展,制定行之有效的措施和方法,将大大推动汉语国际教育事业的发展。

注释:

①盛炎:《语言教学原理》,重庆出版社,1990年版,第11页。

参考文献:

[1]袁军.谈谈我们的中文学校[N].人民日报(海外版),2003-11-13.

[2]刘.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000:332.

[3]张和生.对外汉语教师素质与培训研究的回顾与展望[J].北京师范大学学报(社会科学版),2006,(3).

[4]董萃.关于对外汉语教师培训模式的思考与探索[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2006,(3).

[5]刘晓雨.对对外汉语教师业务培训的思考[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1999,(4).

[6]梁社会.国际汉语教师志愿者应具备的基本条件[J].中国成人教育,2008,(16).

[7]付继伟.对外汉语兼职教师培训模式新探[J].云南师范大学学报,2006,(5).

[8]张和生,鲁俐.再论对外汉语教师的素质培养[J].语言文字应用,2006,(S2).

汉语教师志愿者工作篇4

汉语教师志愿者项目是中国为帮助世界各国解决汉语师资短缺问题而专门设立的志愿服务项目,由中国教育部下属的非政府机构国家汉办负责组织实施。国家汉办下设 “志愿者中心”负责具体实施工作。汉语教师志愿者项目呈现蓬勃发展,欣欣向荣之势。然而,笔者认为这个群体本身以及机制的运行尚存在一些问题。现从其选拔方面具体论述,并提出了一些可行性对策。

一、汉语教师志愿者选拔上存在的问题概述

刘珣先生认为,国内或海外的汉语教师,根据所担任的具体工作的要求,都应在不同程度上具备下列业务素质:1.具有较系统的汉语语言学的理论知识和规范的汉语口语和书面语的熟练的运用能力;2.熟悉汉语作为第二语言教学的基本理论与原则,并具有将这些原则根据需要创造性地运用到汉语课堂教学中的能力;3.能尊重并正确地理解中华文化,具有一定的中华文化、中国文学和中国社会的背景知识,特别是与汉语交际直接相关的文化知识;4.具有一定的语言学、社会语言学、心理语言学、语言学习理论和教育学等理论知识,了解语言学习和习得的过程和规律,能结合教学进行一定的科学研究;5.具有学习并获得某种第二语言及其相关文化最好是学生的母语和母文化或与之有一定联系的第二语言和文化的经历;6.热爱汉语教学工作并具有一定的组织工作能力。

1中华才艺

中华才艺展示是国家汉办要求汉语教师志愿者选拔流程上的一环,各个面试官们似乎对此津津乐道,然而是否所有考生也像面试官们一样看好这一环节呢?刘珣先生在对汉语教师提出的业务素质中未明确列出这一项。笔者针对这一现象进行了调查。接受调查的对象是来自北京师范大学、中国传媒大学、首都师范大学、河北大学、河北师范大学的即将为其考试做准备的本科学生。调查显示,有52%的人认为不应该设置这一环节;25%的人认为应该设置,12%的人认为可以设置,现学现卖就可以过关,11%的人认为可以设置也可以不设置但最好不设置。

从上述调查中不难看出,大部分学生对中华才艺的展示有一定的抵触心理。笔者总结了大家持这种态度的原因。首先,对外汉语教学工作,本质上是一种语言教学。语言文化相结合的教学法也很重要,中华才艺固然是中华文化的一部分,但这是水滴和海洋的关系,通过文化传播汉语可以通过各种方式,并不一定非要采用中华才艺这一种形式。其次,在当今中国的教育背景下,应试教育似乎独当一面,学校的教学过程都以“考试”这盏明灯为目标,尤其对于文科生而言,他们整天沉浸在死记硬背,题海战术之中。最后,中国人宁缺毋滥的意识浓厚,他们认为中华才艺如果不是炉火纯青,而去蹩脚地展示自己并不出色的才艺,反而会对中国文化起到一种反面宣传的效果。综上所述,中华才艺的展示环节不是一名汉语教师的必备素质且受学生抵触,其设置应有待商榷。

2普通话水平

汉语志愿者作为语言和文化的承载和传播者,自身的素质和修养对汉语志愿者项目和对外汉语教学有着很重要的作用。依刘珣先生所说:规范的汉语口语运用能力是对外汉语教师的业务素质。毫无疑问,所谓的“规范的汉语口语”指的是一口标准流利的普通话。确实,普通话是一名教师必备的基本素质,对于汉语志愿者而言更是如此,他们作为语言的教授者,文化的传播者,必须会说一口流利的汉语普通话,这代表了中国的形象。然而在对一些汉语志愿者的调查中发现,这一现象并不如想象中乐观。汉语志愿者的普通话素质偏低。

二、解决对策

1中华才艺

首先,学校应该针对汉语国际教育专业的本科学生开设相关的中华才艺的课程,从“娃娃”抓起。同时,致力于从事汉语国际教育教学工作的学生可以联合起来定期举办一些聚会或者中华才艺活动的演出,彼此分享学习心得,提高自身中华才艺水平。

其次,在以汉语教学为主的地区或国家,汉语教师志愿者可以采取多种文化方式来宣传,比如举办专业的关于中华才艺的讲座,同时辅助以各种影像资

展示,对一些简单的例如剪纸编蝴蝶结这样的中华才艺汉语志愿者可以提前演练好到时候现场示范讲解。

最后,志愿者们还可以邀请当地华人华侨中的艺人参加学校讲座,或是组织学生去观看他们的演出。

2普通话水平

首先,国家应该完善相关法律法规,大力加强推广普通话的工作,尤其对出国汉语教师的认证把好关,避免不合格的教师上岗就业的情况发生。

其次,国家汉办在选拔汉语教师志愿者的时候,要把普通话水平测试作为一个重要的环节予以考察,提高汉语教师志愿者的素质。同时,对于有丰富教学经验但普通话水平较低的老师,相关部门要加强定期培训和考核,督促他们使用普通话。

最后,汉语教师志愿者要加强自身素质和修养,不断学习,严于律己,让国际友人从自己身上看到中国的良好形象。

结语:

事物都是一分无二的。我们在看到汉语教师志愿者项目诸多优点的同时,也要认清它存在的一些弊端。我们应在在实践中不断探索,努力完善这一项目,使它在汉语国际教育工作中更好地发挥作用。

注释:

刘珣,关于汉语教师培训的几个问题世界汉语教学,1996年第2期,101~102页

参考文献:

[1]国际汉语教师中国志愿者计划简介 http:∥ hanban. edu. cn

[2]刘珣.对外汉语教育学引论[m].北京:北京语言大学出版社,2000:332.

[3]宗世海,王妍丹.当前印尼华文师资瓶颈问题解决对策[j].暨南大学华文学院学报,2006,(2).

[4]李凌艳.汉语国际推广背景下海外汉语教学师资问题的分析与思考[j].语言文字应用,2006,(7).

[5]梁社会.国际汉语教师志愿者应具备的基本条件[j].中国成人教育,2008,(16).

汉语教师志愿者工作篇5

今年4月15日上午,国家对外汉语教学领导小组在北京举行新闻会,向国内外70多家新闻媒体宣布启动“国际汉语教师中国志愿者计划”。

根据《“国际汉语教师中国志愿者计划”实施办法》,申请志愿者需具备以下条件:

(一)具有中华人民共和国国籍,身心健康,年龄在65岁以下;

(二)有奉献精神, 热爱对外汉语教学事业,热心志愿者服务活动,志愿到国外从事汉语教学工作;

(三)品行端正, 无犯罪、记过处分记录;

(四)具有专业为对外汉语、汉语、历史、哲学、教育学、外语、政治学、心理学、法学、社会学等相关专业的大专及以上学历;身份为退休大学汉语教师或具有大专及以上学历的中、小学退休语文教师;

(五)普通话标准。

国家对外汉语教学领导小组办公室设立“国际汉语教师中国志愿者中心”,负责国际汉语教师中国志愿者的招募、遴选、培训、派出、签约等具体事务。

至于你想去哪个国家,志愿者中心将根据国外的具体要求以及志愿者本人的特长,参考本人的意愿,决定志愿者派往的国家或地区。志愿者的服务期通常为半年至两年。

那么,谁管来回机票呢?生活费怎么解决?既然是志愿者,就不要太讲什么“待遇”了吧?根据《“国际汉语教师中国志愿者计划”实施办法》,“志愿者中心为出国服务的志愿者提供从国内出发地至派往国服务地的往返国际机票”、“志愿者中心提供志愿者在国外的生活津贴。基本标准为每人每月400美元”――哈,还不错吧?

“汉语热”席卷全球

启动“国际汉语教师中国志愿者计划”的背景,是因为“汉语热”席卷全球。

有关统计显示,目前来中国留学的8.6万名学生中,有6万人是来学习汉语的,而在国外学习汉语的人数已经达到2500万人,100多个国家在各级各类的教学机构内开设了汉语课程,预计在未来5年内,在国外学习汉语的人数将达到1亿人。教育部副部长章新盛在“国际汉语教师中国志愿者计划”新闻会的致辞中指出:“相对于国外汉语教学的快速发展和学习汉语人数的急剧增加,各国都面临着汉语教师严重匮乏的问题,许多国家纷纷通过各种渠道向我提出派遣汉语教师的要求,日本、韩国、泰国、菲律宾、越南、印尼、埃及、南非、以及欧美等发达国家都希望在汉语师资上得到我国的帮助。”

在美国,目前大约有700多所高校开设了汉语课程,占高校总数的20%,其中有100多所大学开设了汉语专业;在美国的大学入学ACT2统考中,汉语和其他外语一样,成为高考认定的一个外语项目,目前有300多所中小学开设了汉语课。据美国《基督教科学箴言报》报道,位于马里兰州罗克维尔的一所幼儿园现在也开设汉语课程了。

在法国,目前有140多所中学开设了汉语课程。法国教育部还设有专门的汉语教育督学,负责督导全法的中小学汉语教学。

在韩国,有140所大学开设了中文系,中学开设汉语课的有300多所。据韩国教育开发院2003年4月的统计,在各类学校学汉语的人数已超过15万人。2003年度的“汉语水平考试”(简称“HSK”,相当于中国的“托福”),参加考试的韩国人近2万人。

在日本,汉语成为日本大学生的第二外语,“汉语热”还带动了具有汉语检索功能的中日双语互译电子辞典的热销,卡西欧计算机公司的汉语电子辞典当初预计每月销量5000台,但最高月销量已经突破了30000台。

汉语是未来的钥匙

汉语教师志愿者工作篇6

一、教师的来源与数量

教师来源即数量

从图1中可以看出,在本次调查的15所学校中,共有25名汉语教师,其中15名来自中国,其余10名均为泰国本土教师。也就是说,中国籍教师占据了清莱府汉语教师的60%,泰国籍教师仅占40%。一般说来,本土教师应该多于外籍教师,两者的比例为2:1是比较适宜的。由此可以看出,清莱府的本土汉语教师还有一个很大的需求缺口。

笔者从访谈中得知,在来自中国的教师中,9名为中国国家汉办选派的汉语教师志愿者,两名是在中国高校就读的实习生,其余4名为通过个人应聘到学校任教的教师。由此可见,在清莱府中国籍的汉语教师中,国家汉办排出的汉语教师志愿者占据了较大的比例。根据国家汉办的政策,汉语教师志愿者的任期只有1~3年,也就是说,这些教师最多只能在一所学校任教三年。此外,还有两名中国教师为在读的实习生,他们的任教时间更短,只有4~6个月。也就是说,在这些中国籍教师中,超过七成的教师流动性很大,这就导致了清莱府汉语教师的师资构成不太稳定。师资不稳定的后果就是许多学校的教学内容衔接不好,很多新老师来到学校之后,由于对学生了解不多,基本都选择从零开始进行教学。造成了教学内容的大量重复,学生的汉语水平得不到有效提高。此外,师资不稳定也会使教学质量大打折扣。很多新教师往往泰语水平不够理想,课堂表述和与学生交流都存在一定困难,等到这些教师的泰语水平有所起色、能进行基本交流的时候,他们却又离开了泰国。这些因素造成这样一种现象:虽然清莱府汉语教学规模迅速扩大,但是教学效果却不尽如人意。

从图2与图3中可以看出,清莱府的汉语教师在性别和年龄构成上都处于一定的失衡状态。女教师的比例接近四分之三,原因主要为以下几点:首先,泰国的女性比例高于男性;其次,由于汉语为外语类学科,主修外语类学科的男大学生一直都少于女大学生。再次,由于教学这个职业相对而言收入较低但是比较稳定,所以被认为是适合女性的职业,而男性则普遍被认为应该从商或者从事技术性的工作。因而,即使是大学主修汉语的男性,在毕业之后也会优先选择进入中资企业或者外贸公司,而不选择去学校当老师。女性则在毕业之后更倾向于选择教师作为职业。

从图3可以看出,年龄在20~29岁的青年教师的比重高达90%以上。也就是说在清莱府,相对于其它科目的任课教师,汉语教师的年轻化程度较高,这既有优点又有不足。一方面,年轻教师的知识结构较新,信息更新较快,可以使学生接受到最新的知识,课堂气氛也相对比较活跃。但是另一方面,年轻的教师相对而言教学经验不足、对学生的特点了解不够深,因此,在教学中还有许多需要改进的地方。

二、教师的专业与学历

从表1可以看出,清莱府的汉语教师主要集中在五个专业,分别为:汉语言和汉语言文学、对外汉语和国际汉语教育、泰语、英语和教育学。其中主修汉语相关专业和教育学专业的教师总共有17人,占所有教师人数的68%,而英语专业与泰语专业也是与第二语言习得相关的专业,主修这两个专业的教师总共有6人,占所有教师人数的24%。也就是说,清莱府的汉语教师中,92%的教师具备了从事汉语教学的相关汉语知识、教育及语言学方面的专业知识。

从表2可以看出,清莱府的汉语教师中,具有本科及以上学历的教师有21人,占所有教师人数的84%。笔者通过访谈得知,未达到本科学历的4名教师中,有两名是中国高校的本科在读实习教师,他们都将在半年后获得本科学位证书。也就是说,在清莱府的汉语教师中,只有8%的教师的最高学历在本科以下。可以看出,清莱府的汉语教师是一支具有较高学历、专业对口的教师队伍。而对照许志惠(2008)的调查结果——泰北地区仅有9.5%的华文教师主修中文或对外汉语专业,华文教师的学历层次不齐、受教育水平普遍偏低,绝大多数教师仅拥有高中文化或相当于高中文化程度的学历。随着近年来汉语在泰国的迅速发展,在泰国政府的大力支持下,清莱府的汉语教师学历水平低下、专业不对口的问题已经基本得到改善。

三、教师的经验与培训情况

由表3可以看出,清莱府大部分汉语教师的教学经验在一年以内,拥有超过三年教学经验的汉语教师只有1名。造成汉语教师的教学经验较少的很重要的一个因素是上文所提到的汉语教师的流动性较大。由于清莱府的汉语教师中占相当大比例的是国家汉办派出的志愿者,他们往往执教一年或两年便回国了,而填补这些教师职位的是无教学经验的新一批志愿者。此外,由于泰国的“中泰合作培养泰国本土化教师项目”从2008年才开始启动,第一批本土汉语教师从2010年才开始陆续进入各所学校担任汉语教师。所以,相对其他科目,汉语教师的教学经验比较欠缺,在教学上普遍处于摸索阶段,对学生的心理特点和学习情况的了解也比较少。因此,在对学生的调查问卷中,学生对教师的喜爱程度和满意度的差距很大。这也是在对管理人员的调查中,管理部门在“对汉语教学的满意程度”一项之所以普遍选择“教学效果中等”的一个因素。当然,针对汉语教师经验不足的情况,泰国教育部和清莱府教育厅积极与中国国家汉办、当地的孔子学院与孔子课堂合作,为府内的汉语教师组织了多次关于教学方法、中国语言与文化方面的培训。在调查中,所有的汉语教师都表示参加过多次相关培训或教学研讨会,超过80%的教师表示这些培训对他们的帮助很大。

综上所述,清莱府的汉语教师有以下几个特点:

清莱府84%的汉语教师拥有本科以上的学历,超过九成的汉语教师具备了汉语教学的相关学术背景。可见,清莱府的汉语教师是一支具有较高学历、专业对口的教师队伍。

清莱府的汉语教师的年龄普遍在20~29岁之间,富有活力,与学生的亲和度比较高。年轻化的教师队伍既有优点也有不足。一方面,他们的知识结构较新,教学方法活泼多样,但另一方面,他们的教学经验较少,这是制约清莱府教学质量的一个重要因素。

府内的汉语教师的流动性大,因此,如何在本地区内培养一支长期稳定的教师队伍、加强对汉语教师的培训,是解决本区域师资问题的关键。

四、对清莱府加强师资队伍建设的建议

通过问卷调查我们发现,虽然清莱府的汉语教师学历水平低下、专业不对口的问题已经基本得到改善,但目前汉语师资方面还存在着师资相对短缺且流动性大,教师经验不足和师资构成不够完善等问题。针对这几个问题,笔者提出了以下建议:

(一)加强本土教师的培养

清莱府教育厅的官方数据显示,清莱府的汉语教师与学生的比例较低。在清莱府开设汉语课程的30所学校中,共有汉语教师49人,而学习汉语的学生达到了35200人。也就是说,清莱府的平均师生比例为1:718.4,其中师生比例最高的是Ta 1 School,也仅为1:188,而最低的学校为Sa Mangkee school,仅为1:1785。解决师资短缺的最根本的办法是培养本土汉语教师,因为泰国籍汉语教师与外籍教师相比有着独特的优势:他们的稳定性更强,更了解当地的教育机制和教育特点,也更容易与学生进行沟通与交流。2008年以来,泰国教育部与中国国家汉办合作,开展了“中泰合作培养泰国本土化教师项目”,每年选派100名左右大学本科毕业生赴中国高校学习汉语教育课程,他们在学成归国后成为有正式编制的中小学汉语教师,纳入国家公务员体系。到目前为止,该项目已经培养了300多名具有较高水平的汉语本土教师,目前已经成为泰国汉语本土教师的一股新兴力量。

当然,仅仅依靠这个项目还远远不够。笔者认为清莱府要从根本上解决师资问题,应该利用地缘优势,积极建立与周边的中国高校,如云南大学、云南师范大学、广西师范大学等院校的合作,建立起汉语师资培养基地,协同开展泰籍汉语教师培训任务。一方面,清莱府应该利用清莱皇太后大学孔子学院的优势,建立起以皇太后大学为中心的本土汉语教师培养基地。另一方面,清莱府教育厅也可以效仿教育部,从汉语本科毕业生和当地的在职中小学汉语教师中选派优秀的汉语人才到中国的高校进修。

为了培养本土的专职汉语教师,也可在泰国的孔子学院设立汉语师范专业,为已在校的中文教师提供公益性质的职业进修培训;为有志于从事汉语教学工作且具有一定文化基础的人员提供规范、权威的现代汉语教材及系统的汉语教学学习课程。同时,做好接受专业课程的学生毕业后的相关后续工作,当他们在工作中遇到教学问题时,可以利用孔子学院搭建的平台实现资源共享,问题解决方案共享和讨论等。

(二)充分利用中国的师资输入项目

从2008年开始,泰国教育部与中国国家汉办开展了“汉语教师志愿者项目”,每年都会有十几名汉语教师志愿者被派到清莱府各中小学担任汉语教师。这些汉语教师志愿者都拥有相关专业本科以上的学历,在赴泰之前都接受了严格的选拔和专业培训。这些汉语教师志愿者在一定程度上填补了清莱府的汉语师资缺口,也为学生提供了更多地与汉语母语者的交流机会,帮助学生更好地了解中国文化。

当然,志愿者项目在清莱府也不是一帆风顺的。笔者通过访谈,了解到有不少教师志愿者反映语言不通和课堂管理困难等问题影响了教学效果,甚至有志愿者出现了不适应当地的生活、情绪压抑等负面心理状态。笔者认为,为了更好地帮助志愿者开展教学活动,清莱府教育厅与接收学校应该加强对志愿者的工作和生活状况的关注,在志愿者与管理部门之间、各管理部门之间建立畅通的沟通机制,加大对志愿者的日常指导与关怀,有计划、有重点、有策略地挖掘志愿者的潜在心理问题,尽快解决志愿者主动反映的问题。在有条件的情况下,在志愿者赴任初期,学校可以为志愿者配备一名泰国辅导老师,帮助志愿者管理课堂、尽快熟悉教学环境。此外,各学校还可以鼓励汉语教师志愿者留任,促进本地汉语教学的连贯性与稳定性。

在培训方式上,笔者建议可以采取岗前培训(中国国内)、岗中培训(在泰国)和岗后反馈的模式。在国内的岗前培训中,不仅应该对志愿者工作及生活中可能出现的问题进行有针对性的案例分析,还应该对如何调适并尊重文化差异的心理学课程等专业知识进行培训;在泰国的岗中培训中,也必须对跨文化人际关系处理、生活习惯调整给出具体的方法,搭建心理疏通、情绪宣泄及解决问题的平台;最后,对已经离岗的志愿者,不仅要充分地调查整理其在泰教学期间所遇到的种种问题,形成资料,还要不定期地请他们给在岗前和岗中的志愿者上课,分享经验。

(三)建立一支稳定的汉语教师队伍

本次调查发现清莱府的汉语教师中有超过半数为外籍汉语教师,从而增加了府内汉语师资的不稳定性。此外,调查发现,清莱府的汉语教师的教学经验不足,教龄最长的教师也只有4年教学经验,而清莱府是泰国开展汉语教学历史相对较长的一个府,这也从一个侧面反映了府内汉语教师的不稳定。要稳定汉语教师队伍,最重要的是要采取多管齐下的方式:加强本土教师的培养,提高本土教师的比例,从根本上稳定汉语教师队伍。另外,如何使培养出来的优秀本土教师不流失,这也是稳定师资的一个重要方面。对此,笔者建议清莱府教育厅等相关管理部门应该把稳定汉语教师队伍的工作落到实处,比如说,提高汉语教师薪酬,给予汉语教师一些便利的生活条件,如为汉语教师提供教师宿舍等。也可以建立教师激励机制,实行绩效管理,鼓励教师定期带薪进修,以提高教学水平。

参考文献:

[1]吴琼,李创鑫.泰国华语及华语教育现状[J].暨南大学华文学院

学报,2001,(4).

[2]刘美玲.泰国华校小学汉语教学现状研究[D].暨南大学,2006.

[3]黄汉坤.泰国高校泰籍汉语教师及汉语教学现状[J].暨南大学华

文学院学报,2005,(3).

[4]冯忠芳,吴应辉.泰国清迈府中小学汉语教学调查研究[J].云南

汉语教师志愿者工作篇7

笔者任教的成教委隶属于泰国政府,是成人教育学校。成人教育又可称之为非正规教育,它为泰国人民特别是为那些早年没有受过正规教育的人提供终身学习的机会。今年是国家汉办第一年委派汉语志愿者到泰国的成教委任教,由于教学机构的特殊性和学生组成结构的复杂性,给汉语教学带来了一定的难度。比如,成教委的学生多以成人为主,年龄普遍偏高,甚至有不少年过半百的学生,学生吸收新知识的能力和记忆力明显不如年轻人;学生的英语水平不高,成教委志愿者又大多没有泰语基础,与学生交流存在障碍,教学更是问题;同一个班学生的水平参差不齐,如何调整汉语教学进度,让有一定汉语基础的和汉语零基础的同学都可以在同一节课上有效获取新知识,也是一个难题;同时,由于成教委是非正式教育机构,教学制度不规范,缺乏对学生出勤率的管理,学生可来可不来,三天打鱼两天晒网,学习汉语没有连贯性,志愿者教师不得不重复教学以便缺席的同学可以听得懂,致使教学进度更加缓慢,有不少成教委志愿者反映,开课一个月还停留在第三、四课的教学上;同时成教委学校对中文课堂不够重视,缺乏宣传,当地的居民很多不知道成教委有汉语课堂和汉语教师,不少成教委学校学习中文的总人数不超过二十人,汉语志愿者赴泰传播中文的价值大打折扣;有些学校没有专门的汉语教室和多媒体设备,提供的教材实用性差或者根本就没有教材,需要志愿者自己编写教材,制定教学计划,这也是一个不小的挑战。在这种情况下,如何根据教学机构的特殊性和学生组成结构的复杂性有针对性的进行汉语教学,是成教委老师在汉语教学中主要面临的问题。

泰国人在生活方面与中国人也有诸多不同。比如,泰国房屋建设相对简陋,不少成教委老师被安排在小木屋中居住,洗澡没有热水器,得用凉水,还有的志愿者家中连淋浴头都没有,需要用大桶储水,然后用水舀子冲洗,这与国内的生活条件相比,确实会产生一定的心理落差,需要时间调整心态和适应环境;并且泰国大部分地区处于热带,常年高温闷热,有些志愿者家中没有空调,只能用电风扇调节温度,这让多数来自中国东北部的成教委教师难以忍受;还有的志愿者老师学校位置偏远,交通不方便,每次出门要先在路上拦顺风车到数公里以外的一个等车点,再转车去其他地方;还有个别成教委老师教学地点不固定,除了第一个月在首府工作,首府相当于咱们的省会,之后下到县里,一个月换一个县,刚适应了环境就又要换到新的环境,最痛苦的是有些县通讯都不便,没有网络,不能打电话,联络不到亲人和朋友,那种孤单和寂寞真得是很难受;在饮食方面,泰国人喜欢用刀叉,很少用筷子,食物多以甜辣为主,初到泰国很多老师感觉吃不惯泰国菜;饮水时喜欢加超多的冰,一杯水至少七成冰,需要锻炼肠胃的承受能力;在方面,泰国人信佛,喜欢每天诵经,也有同事会热情地邀请你去寺庙做礼拜;每天晚上六点电视里会播放国歌,听到国歌时不论在做什么都要停下直到歌曲结束,否则会被视为对国王的不尊重。学会适应艰苦的生活条件和尊重泰国的文化是每一个志愿者教师都需要面临的问题。

文化适应是一个漫长的过程,贯穿海外志愿者工作的始终。我觉得作为泰国成教委的志愿者,更要努力加强跨文化适应能力的培养,抓紧时间利用当地的有利语言环境提高说泰语的能力,加强教学基本功的训练,注重个人素质的培养,从心理上理解和接受当地的不同文化,并且在行动上尊重当地的文化和习俗。只有这样才能提高跨文化交际能力,更有效地进行跨文化交际和教学。本文从教学和生活两个方面浅谈泰国成教委志愿者可能会遇到的一些问题,希望能够对以后的成教委志愿者有所帮助。

参考文献:

[1]毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,1998

汉语教师志愿者工作篇8

一、引言

随着科学技术的发展和全球经济一体化时代的来临,世界上学习的人越来越多,从而使汉语成为当前世界上非常热门的语言之一,也使汉语教师志愿者的需求量急剧上升。汉语教师志愿者作为汉语国际推广的重要使者,肩负着传播中国文化,弘扬汉语的重要使命。为了积极推广汉语,提高世界汉语教学水平,促进汉语和中国文化在国外的传播,加深中国与世界各国的相互了解,增进世界各国人民间的友谊和交流,2004年3月26日中国国家对外汉语教学领导小组办公室(以下简称“国家汉办”)启动了汉语教师志愿者项目。该项目是国家汉办为适应当前世界汉语教学蓬勃发展的形势需要,利用我国的汉语人力资源优势开辟的向世界有需求国家提供汉语师资的新措施之一。然而,自该项目启动以来,虽然有了长足的发展,取得了可喜的成果,但是仍然有很多问题亟待解决。其中,汉语教师志愿者作为一个新兴的群体,其在海外的生活和教学工作面临了诸多跨文化适应问题。这些跨文化适应问题对志愿者的日常生活和海外汉语教学造成了一定的消极影响,如果不及时解决则会影响志愿者在海外教学工作的顺利展开。因而,为了帮助志愿者尽快适应海外生活和教学,提高跨文化适应能力,进而更好地履行志愿者的使命,有必要对如何提高志愿者的跨文化交际能力进行进一步研究。

考虑到韩国是目前世界上汉语学习人数最多、对志愿者的需求也最多的国家之一,因而也是志愿者产生跨文化适应问题最明显的国家之一,而且笔者曾经在韩国外国语大学孔子学院担任过三年的汉语教师志愿者,对韩国的文化也有一定程度的了解,掌握了一些一手资料,因此选择了这个主题。希望对即将赴韩的汉语教师志愿者能有一定的启发和帮助。

二、真实案例及分析

1.案例一:志愿者教师A去韩国以后,发现周围的上班族都化妆,于是她开始学习化妆。每次上课都会化妆前往。但是由于连续一两个月都要早上8点上课,她起得越来越晚。有一次她想要多睡一会,就没化妆。去教室以后,学生们都很惊讶,关心地问她今天是否哪里不舒服,脸色看起来不好,要不要回去休息。志愿者教师A显得很尴尬,但是又不好意思告诉学生只是因为今天没化妆,所以显得有些憔悴,于是这事就不了了之了。在韩国,人们都很注重仪表。仪表不仅包括衣着,还包括妆容、发型、配饰等等。无论男女老少都对外貌很讲究。在韩国的大街上你会发现,年过半百的大妈只要是出门也会浓妆艳抹,初中生高中生也都化妆去上学,男生也都注意服装的搭配,讲究发型的时尚。而且,韩国人每天都要洗澡换衣服,十分注重个人卫生。因此,如果去韩国担任汉语教师志愿者的话,建议大家连续两天不要穿同样的衣服,如果连续两天穿同样的衣服韩国人会认为你前一天晚上没回家,因此没洗澡换衣服,从而会造成不必要的误会。这位志愿者教师一开始算是入乡随俗了,到了韩国以后学习化妆,并且坚持了一段时间。但是因为上课时间早,想多睡一会就没化妆,造成了学生对她的误会。其实,一开始她入乡随俗的行为是值得肯定的,但是一旦选择了适应对方的文化就要坚持下去。在韩国,人们认为出门化妆打扮是对其他人的一种尊重,如果不是因为生病或者其他不可抗拒的原因,去上班或者去赴约就应该打扮。这位志愿者教师只是明白了打扮的重要性,而没有真正了解不打扮带来的后果。建议赴韩的汉语教师志愿者平时多跟韩国学生以及韩国同事交流,进一步了解他们对于仪表的一些观念,进而可以知道自己以后应该注意哪些方面。如果在课堂上发现学生上课还带着帽子不要惊讶,这不是学生对老师的不尊重,而是因为学生没有来得及洗头发或没来得及打理头发才戴帽子的,这正是对老师的一种尊重的行为。因此,教师也应该尊重学生,尊重同事,上班或上课之前简单地化个妆,衣着得体大方,表现出对韩国文化的适应,避免一些不必要的误解。

2.案例二:志愿者教师B因为下午的课提前了一个小时,所以要先去食堂吃饭。去食堂打完饭以后,一个人坐在角落里静静地吃饭。这时正巧班上的学生在食堂看到了老师。这名学生平时性格很开朗,上课时喜欢提问,并且爱开玩笑。下午上课时,这名学生问老师为什么一个人吃饭?在韩国没有朋友吗?当时老师很尴尬,连忙解释不是这样的。事后这名志愿者教师才知道在韩国一个人吃饭的现象很少,如果一个人吃饭的话,大家会认为你的人缘不好,被其他人孤立了。韩国人喜欢集成小圈子,有很强的集体归属感。不论是在学校还是在其他公共场所用餐,很少看到一个人吃饭的现象。如果志愿者教师在学校里经常一个人吃饭的话,会让其他人误认为你没有朋友,和其他人相处得不好。同时,学生也会将这种疑问带到课堂上来,给老师造成困扰,使课堂气氛变得很尴尬。我认为这个时候志愿者教师B有必要跟学生解释一下这次自己吃饭的原因,并且告诉学生在中国一个人吃饭的现象很普遍,一个人吃饭并不代表这个人一定人缘不好。在让韩国学生了解中国人的习惯和想法的同时,志愿者教师B也应该入乡随俗,毕竟是身在韩国而不是中国,一举一动都可能让韩国人对自己产生误会。在以后的日子里,志愿者教师B应该尽量和其他同事一起吃饭,或者适当地跟学生一起吃饭,这样不仅能够减少误会,还能够拉近师生之间的感情。

3.案例三:上课时,志愿者教师C为了引起学生的学习兴趣,就问学生有没有看过中国电影或者听过中国歌。一个韩国学生兴奋地说他看过《不能说的秘密》,他很喜欢周杰伦的音乐。但是没过几分钟,那个学生突然对志愿者教师C说,刚才自己说错了,《不能说的秘密》是台湾的电影,周杰伦也是台湾歌手。老师不知道说什么好,只是说那也是用汉语演的电影,用汉语唱的歌,再说台湾是属于中国的。在韩国,不论是新闻、报纸还是其他媒体绝大部分都宣扬台湾和中国是两个国家,因此在韩国人意识里台湾和中国是两个不同的国家。所以中国人在韩国常常会遇到这种情况,韩国人会问你是从中国来的还是从台湾来的。中国人第一次听到这样的问题会感到很奇怪,也有的人会感到气愤,为什么问这么敏感的问题。但这也是需要面对的一个问题,志愿者教师应该将中国的立场告诉给学生,让学生了解中国的政治立场。志愿者教师在国外代表的是中国,一言一行都会影响韩国人对中国的印象,对待一些敏感问题,不能针锋相对,要明确而又和气地表达自己的观点,以避免可能出现的不必要的争端与纠纷。对于一些污蔑中国的虚假报道,或者是扭曲事实的言论,志愿者教师有责任和义务向学生澄清事实,表明主张,帮助学生解除误会,给学生呈现一个真实的中国形象。不管怎样,志愿者教师应该学会随机应变,妥善处理关于政治等一些敏感话题的事件。

4.案例四:志愿者教师D在教授入门汉语课的时候十分认真,一字一句带着学生练习发音。可是不知道为什么,在读到音节“dòn馈钡氖焙颍学生都忍不住笑出来了。在教学生中国人见面打招呼的时候,志愿者教师D认为单纯地学习课本里的“你好”并不具有代表性,于是又扩充了“你去哪儿啊”、“你吃饭了吗”这两句。可是没想到,在教“你吃饭了吗”的时候学生面露难色,不想开口说,在老师三番五次的领读下还是硬着头皮读了出来,好多学生读完以后又忍不住笑了。志愿者教师D问学生为什么笑,但是因为她的韩语不太好,也不能完全理解学生笑的原因。志愿者教师D以为是自己的发音太夸张,或者自己的哪个举动不合适才引起学生发笑,觉得学生不够尊重自己,心里不是很舒服。因此下课后,她主动找学生了解情况,又跟同事说了这件事,才明白其中的缘由。其实,在韩国语里面“屎”的发音跟汉语音节“dòn馈笔分相似,还有韩国语里面的一句脏话听起来很像汉语单词“吃饭”这个词,因此学生在课堂上听到志愿者教师D反复强调“dòn馈闭飧鲆艚谑辈呕崛滩蛔⌒Γ在听到中国人打招呼的时候常常说“你吃饭了吗”的时候,才会不好意思开口跟老师一起读,勉强读完以后也忍不住笑了。但是因为志愿者教师D不了解韩语,不能及时发现学生在课堂上笑的原因,才导致了误会的产生。如果志愿者教师D能够多了解一些韩语知识,也许这类误会就能减少或者避免了。她课下及时找学生沟通,问清缘由,并且跟同事交流这件事的做法是值得肯定的,这样做不但可以及时化解矛盾,还可以对韩国的语言和文化有进一步的了解,也能帮助教师今后更好地把握课堂。

三、赴韩汉语教师志愿者应具备的跨文化交际能力

1.跨文化交际能力的构成是规划教学内容的蓝本。跨文化交际学是新兴学科,国外学者在跨文化交际能力方面的研究成果颇为丰富。如Ruben的七大交际维度理论认为交际能力是指以与具体环境中的个体的需要、能力、目标和交际期待基本一致的方式进行交际的能力,同时也要满际者自身的需要、能力、目标和交际期待。(1976)他指出了跨文化交际情境中使个体能够有效交际的七大行为要素:(1)尊重:个体显示出对他人价值和潜在价值的高度尊重。(2)互动中的姿态:交际中,以一种描述性而非评价性的态度来回应对方。(3)对知识的取向:将自身的知识与认知看作个人的知识而非四海皆准的知识。(4)移情:设身处地从对方的情况入手,考虑问题,争取达到“将心比心,感同身受”。(5)角色行为:特定的群体情境中完成相关的任务与扮演相关角色。(6)互动中的管理:适当调控交际对象的互动表现。(7)对模糊性的容忍:能够适应与预期不同的模糊情况,能够对其充分容忍而不感到过分的不适。

2.赴韩汉语教师志愿者应该具备哪些跨文化交际能力呢?笔者从以上四个案例出发,将赴韩汉语教师志愿者应具备的跨文化交际能力概括为以下几个方面:(1)尊重韩国文化,并且能够适应韩国文化,能够入乡随俗的能力。(2)在尊重和理解韩国文化的基础上,让韩国人愿意了解和接受中国文化的能力。(3)面对敏感话题,能够随机应变,避免跟韩国人发生冲突,能表明正确的立场的能力。(4)深入了解韩国的语言文化,进行汉韩语言文化对比,求同存异的能力。(5)及时化解矛盾和误会,积极跟韩国学生或者同事进行交流沟通的能力。(6)学会移情,换到韩国人的角度来思考问题,反思自身行为的能力。(7)学会理解、包容和忍让,能够自己调整心态,调节心情的能力。

四、怎样培养赴韩汉语教师志愿者的跨文化交际能力

针对以上提出的赴韩汉语教师志愿者应具备的跨文化交际能力,笔者提出了以下培养跨文化交际能力的方法以供参考:

1.任期前:(1)赴韩汉语教师志愿者需加强自身跨文化交际的意识,在去韩国之前就做好心理准备,知道到韩国以后会遇到这样那样的跨文化交际问题,避免产生文化休克。(2)通过大量的阅读和学习,广泛涉猎中国文化。在面对韩国学生的提问时能够应答自如,面对一些对中国人或中国文化的曲解时能够用已知的知识进行解释。(3)通过互联网或者书籍了解韩国文化,无论是传统文化还是现当代文化,都要有所掌握,也可以找机会跟在中国的韩国人多接触,对韩国人韩国文化有更深入的了解。(4)了解时事政治,清楚中韩两国当下的外交关系。对一些政治上的敏感话题,应该了解外交部发言人的主张,在韩国如果遇到一些敏感的话题应该保持警惕,言辞要跟当下的外交政策和外交辞令保持一致。(5)赴任前应该明白各国文化虽有不同,但没有优劣之分,应该树立双重文化意识,摒弃文化自大的思想。要有包容异国文化的心态,同时试着去了解和尊重接受韩国人的价值观。(6)在国家汉办的志愿者教师培训中提升自己的跨文化交际能力,同时也可以通过学校的学习,或者看一些有关跨文化交际的案例分析来进一步了解如何与韩国人相处。(7)可以与曾经赴韩担任过汉语教师志愿者的人交流一下经验,掌握真实的一手信息,从而获得一些实用的建议。

2.任期中:(1)汉语教师志愿者赴韩以后,应该时刻关注生活中的细节,增强对跨文化交际的敏感度。不要沉浸于“蜜月期”而忽视了这个问题。(2)遇到跨文化交际问题后,应该正视问题,不要选择逃避,也不要郁闷。应该多跟韩国有经验的教师或者同事交流,及时解决问题。(3)从身边的其他志愿者教师那里获取一些经验与教训,作为自己在韩期间的工作和生活的借鉴,并且从他们那里得到一些有效的解决问题的办法。(4)积极参加在韩汉语教师志愿者岗中培训,在培训中可以积极与其他志愿者教师进行互动,了解每个人遇到的问题,并且一起想办法解决。同时,也会有一些关于跨文化交际方面的讲座,可以从中受益。(5)积极跟韩国人接触,不要害怕有文化差异,只有接触以后才能深入了解,才会有真实的体会和感悟,也能寻找到适合自己的解决办法。

3.任期后:任期结束后,赴韩汉语教师志愿者应该及时总结,将在韩期间遇到的各种跨文化交际问题总结出来,并总结自己解决的办法,同时对自己在跨文化交际问题的处理上做一个客观的评价。从中得知自身在哪方面做得比较好,在哪方面还需要提高,这样以后遇到相似的问题时才会有所提高。

五、结语

国家汉办每年都会从高校应届毕业生或硕士在读生中选拔一批汉语教师志愿者派到各国的孔子学院。这些志愿者教师大部分都没有教学经验,接触的外国人也不多。赴韩汉语教师志愿者作为队伍中的一支,占有重大比例。因此,培养赴韩汉语教师志愿者的跨文化交际能力十分必要。中韩两国是近邻,文化也有很多相似之处,但是还是存在着很多差别。希望即将赴韩任教的汉语教师志愿者不仅能够传道、授业、解惑,做一名合格的对外汉语教师,也能够处理好在韩期间遇到的各种跨文化交际问题,提升自己跨文化交际的能力。希望本文能够为即将在韩国进行汉语教学的志愿者提供借鉴,帮助志愿者适应韩国的生活,促进汉语教学事业的顺利开展。

参考文献:

[1]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教研出版社,1999.

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,1997.

[3]贾玉新.跨文化交际理论探讨与实践[M].上海外语教育出版社,2009.

汉语教师志愿者工作篇9

1加强汉语教师队伍建设

1.1加强中国籍汉语教师的选拔和培训工作

中国籍汉语教师主要包括汉语教师志愿者、公派教师和自行来泰应聘的汉语教师三类,其中汉语教师志愿者是主体,因此加强中国籍汉语教师选拔和培训工作的重点在于汉语教师志愿者的选拔和培训工作。因此,首先在对汉语教师志愿者选拔的时候应该严格把关,并根据泰国汉语教学的实际情况生活情况,在赴泰前有针对性的对志愿者进行汉语教学、中华才艺、泰语学习、跨文化交际和适应等方面进行系统且专业的培训。此外,还应该重视志愿者的心理教育和疏导。其次,在志愿者教师赴泰后也应进行完善的入职培训和定期的在岗培训,并加强对在任志愿者工作和生活状态上的关注与关怀。各部门在对志愿者的管理上建立良好的沟通机制,一旦出现问题,一定要尽快应对解决。最后,应鼓励汉语教师志愿者任期满后继续留任,行使汉语教师志愿者的光荣使命,为泰国汉语教学事业储备更多有经验的、优秀的、能力强的、跨文化交际能力好的中国籍汉语教师。

1.2加大对泰国本土汉语教师培养与培训力度

泰国本土汉语教师是泰国汉语教师队伍中最重要的组成部分,他们与中国籍汉语外教相比有着无法比拟的优势。过分依赖中国籍汉语教师,缺少本土的汉语教师很难让汉语教学在当地持续并且稳定地发展。这就需要中泰两国各个部门和机构联合起来,加深相互之间的交流与合作,共同开展泰国本土汉语教师的培养和培训工作。

一方面,在培养泰国本土汉语教师时,应该把重心放到泰国当地各高校的汉语系上。例如朱拉隆功大学汉语系与北京大学的汉语硕士班联合建设。与此同时,泰国其他开设汉语专业的高校也都应该派遣青年教师到中国深造,申请中国的硕士、博士学位。这些教师在中国将会学到中国语言文学、文字、应用语言学以及对外汉语教学等领域中最前沿的理论和最新的研究成果。因此,泰国有条件的各大高校,应该多把教师和学生输送到中国深造,以此硖岣咚们的汉语水平和专业性,也为泰国的汉语教学培养良好的本土教师。

另一方面,在泰国本土教师的培训上,中国政府也要协助泰国各部门给予大力的支持和援助。自2001年开始,中国政府每年向泰国提供到中国高校进修的华文教育奖学金名额。在政府的支持下,目前国内很多大学都和泰国的一些学校有合作关系,这些大学每年为泰国本土的汉语教师提供培训的机会,并为泰国汉语专业的学生提供夏令营和文化考察的机会,如北京大学、北京师范大学、云南大学、厦门大学、华侨大学、暨南大学、广西师范大学、西南大学、海南师范大学等。派到中国的泰国本土汉语教师通过在中国高校的培训,学习对外汉语知识和教学案例,亲身体验中国的文化。此外,中国也应派优秀的对外汉语教师到泰国当地授课,与当地教师在教学内容与方法上进行交流和探讨,向泰国本土教师传授好的教学方法和经验。泰国本土汉语教师与中国对外汉语教师在汉语教学上的"你来我往"对泰国本土汉语师资队伍的建设具有重要的积极作用。

2规范对外汉语教学大纲

汉语教学大纲作为汉语教学的纲领性文件,为汉语的教与学提供基本依据和具体要求,对一个国家是否能顺利开展汉语教学时常起到非常重要的作用。泰国目前只有《基础汉语课程大纲》指导教师各层次的汉语教学,泰国汉语教学发展了上百年之久,却仍然没有确定一个可以统揽全国的汉语教学大纲,更没有针对不同汉语学习阶段的学生制定具体的教育计划。

因此,当务之急,中方应该尽快协助泰国政府在全国范围内推出针对各个不同学习阶段和不同办学性质的汉语教学大纲,这是规范泰国汉语教学的根本所在。只有这样,泰国无论中小学、高校还是职业学校才能根据国家统一的汉语教学大纲制定各个学校不同年级的教学计划和目标,教师在汉语教学中才能有依据所循,学生也能有一个科学的汉语学习过程。

但汉语教学大纲的制定是一件充满挑战的工作。因此,在汉语教学大纲的制定过程中,首先需要考虑到在泰国汉语作为一门外语在学科上的特殊,以及学习对象是母语为泰语的泰国学生。其次,应该考虑到泰国文化和中国文化的相似性和差异性。最后需要借鉴泰国往年的汉语教学政策,以这些政策的具体内容和真正实施过程中出现的问题作为制定汉语教学大纲的依据。

3加快汉语教材的编写

教材是课堂教学的基础和主要依据,理想的教材能够激发学生的学习兴趣和学习热情。但是目前,泰国不同学校汉语课堂上使用的汉语教材五花八门、各式各样、来源不一,有从国内或者东南亚国家引进的,也有很多是自己编写的,很难选择。

因此,加快汉语教材的编写工作,对泰国的汉语教学有着极其重要的意义。首先,在编写汉语教材前应做好充分的调研和准备工作。针对现在泰国汉语教材的使用情况,当务之急是需要泰国教育部门尽快制定切实可行的汉语教学大纲。在这个过程中最好是泰国相关部门和中国的相关部门共同商议并制定汉语教材,而不是仅仅依靠单方面的力量,这样才能使跨文化教学更加全面和系统。目前最典型的例证便是由中泰两国教育部联合编写的“泰国中小学体验汉语系列教材”。2007年这套汉语教材已初次在泰国公教系统投入使用。其次,各个学校可以统一的为不同年级和专业为学生选择一套固定的教材,逐渐建立起完善的汉语教材体系,避免学生汉语学习内容出现脱节和断层的情况。最后,在当今汉语国际推广的大背景下,汉语教材的编写和推广不能仅仅依靠政府承办,还应该充分发挥市场的作用,积极通过市场的运作机制推动汉语教材的出版和推广。

4强化学生学习汉语的兴趣和动机

现在泰国学生学习汉语的动机主要是来自外部动机的影响,如父母的要求或者为了以后找工作的需要,因而被动的在学习汉语,学习的效率低、效果差。只有把学生学习汉语的外在动机真正转变成内在动机,学生自愿的学习汉语,这样才能乐在其中,乐此不疲,得到更好的学习效果。

4.1纠正学生对学习汉语的看法

首先,教师应引导学生明白学习汉语对他个人的意义和重要性。教师要多关注学生的心理需求,从而为学生学习汉语的内在原因找到突破口。让学生明白学习汉语不只是简简单单的迎合父母的要求或者为了以后能找到好的工作,而是因为自己真正的喜欢中国的文化或者汉语的发音及写作等。其次是要改变学生对成绩的看法。教师需要引导学生,让学生意识到成绩不等同于能力。真正检验汉语学习优劣的标准是在生活工作中是否能自如的使用汉语。通过教师对学生学习汉语观念的引导,即使学生汉语学习成绩不好,也会坚持下去,并最终获得学习汉语的自信和自主。最后,要改变学生认为学习汉语很难的想法。泰国的学生很多都很懒惰也很被动,总是习惯"教师教什么,学生就学什么"的学习方式,没有养成主动学习的好习惯。因此教师在教汉语是要让学生多说多练,仔细检查学生的学习情况并及时纠正学生的错误。学生通过克服自己的错误,会慢慢的发现学习汉语并没有那么难,从而更加主动的学习。

4.2结合游戏生动教学

在教学中,如何激发学生学习汉语的兴趣并且调动他们学习的积极性,对汉语教师顺利的开展有效的教学活动有重要的意义。泰国的教育理念强调要以学生为中心,同时要快乐的学习。因此在教学过程中加入游戏的环节,让学生在游戏中快乐的学习汉语,是激发学生学习兴趣并让其主动参与到课堂活动中有效的办法之一。

对于汉语教学中汉语的读音和书写这些比较难的内容,教师最好在备课的时候设置一些游戏的环节,让学生可以在轻松的语言学习环境中学习汉语。教学游戏一般有一定的游戏规则,最后要评出赢家和输家,有时会给予赢家奖励或者让输家表演节目。在汉语课堂上,汉语教师应尽量设置不同的教学游戏让学生有新鲜感,并时刻保持着对教学游戏的热情。这样才能真正在游戏的过程中让学生快乐且轻松的学到汉语知识,提高汉语教学的效果。

4.3给予学生适当的评价和赏

给学生做出适当的评价不仅要求汉语教师对学生的课堂表现作出及时的反馈,还要求教师对学生的学习态度进行评定。如对学生主动发言给予口头的表扬,对学生提交的作业写上评语,及时表扬学习成绩进步的学生,对上课不认真的学生要提醒或者批评等。教师在教学的过程中应该主要以表扬赞赏的方式为主,更好的激发学生学习的兴趣,同时教师做出的评价需要合理且合适。这就需要教师首先要注意评价的多样性。其次评价要适可而止,教师不能过多的使用表扬而失去效果。最后,教师的评价必须要及时,不能拖延,否则会降低学生学习的热情。

5充分发挥孔子学院和孔子课堂的示范作用

目前泰国已有12所孔子学院和11所孔子课堂,分布在泰国各大重要城市,发展势头迅猛。但是泰国的中小学还没有和孔子学院和孔子课堂形成密切的合作关系。因此,我们在关注孔子学院和孔子课堂的建设数量和速度的同时,也应思考如何提升其办学质量和在当地的影响力,使其真正发挥在汉语教学中的带头作用。在泰国各种各样的汉语学习机构中,孔子学院和孔子课堂有其特别明显的优势。

首先,坚持汉语推广和汉语教学的基本定位。这是由于汉语对外教学和推广是孔子学院和孔子课堂的根本,外方办学的积极性也是来自人们对汉语学习的需求和热情。其次,坚持"中外合作,外方为主"的办学体制。充分发挥外方在办学中的主体作用和主观能动性。充分尊重外方的意见和自,尊重当地国情,尊重文化差异。最后,把对外汉语教学和文化交流有机结合起来。正如主席指出的那样:“掌握一种语言就是掌握了通往一国文化的钥匙。”掌握了汉语这把钥匙,人们就必然要求走进中华民族博大精深的文化殿堂。因此,在语言教学的同时,向学习者介绍中国文化,让学习者能在充足的文化背景下学好汉语。

参考文献

[1] 蔡昌卓.东盟华文教育[M].桂林:广西师范大学出版社,2010.

[2] 丁声展.泰国华文教育现况[A].第四届东南亚华语教学研讨会论文集[M].北京:华语教学出版社,2001.

[3] 田艳.国际汉语课堂教学研究-课堂组织与设计[M].北京:中央民族大学出版社,2010.

汉语教师志愿者工作篇10

虽然泰国的华侨私塾教育开始得很早,但是现代意义的海外汉语教育于19世纪末20世纪初才正式形成。从1909年泰国开始废除私塾与兴办学校之后,泰国汉语教育就逐渐地发展,而且在发展当中也不断地得到大量的支持(见下面图一)。随着汉语的重要性越来越显现,中泰两国友好关系的不断发展和经济贸易关系的不断地扩大,泰国政府对汉语教育的政策也日益宽松。时至今日,汉语成为在泰国为新的潮流,泰国政府的各个部门在公开场合多次阐述汉语对促进和发展本国经济具有重要的作用,号召社会各界人士学习汉语,并派很多人员来中国在不同的高校攻读研究生与博士学位。

目前,泰国的汉语教育可以说不比其他语言教育发展得差,汉语教育在泰国现在能够接受各个层次的学习需求,它可以分成四种:(1)中小学教育;(2)高等教育;(3)职业教育;(4)非正规汉语教育。现在发展的最好就是高等教育。据调查与统计显示,泰国高校设置汉语言专业的学位课程己有55所。它们中可以分别为40所公立大学和15所民办大学。所授予的专业名称大致可分为:汉语、对外汉语教学、交际汉语、中国语言文化、商贸汉语、外贸汉语、经贸汉语、旅游与酒店汉语、中国学等。跟高中教育相比,职业教育的课程内容不太复杂,由于很多商店和企业是华侨华人的企业,因此汉语专业的毕业生可以通过学汉语找到很好的工作机会。至今办汉语课程的职业学校从47所已增至68所。在泰国政府积极促进汉语教育的同时,非正规汉语教育的汉语补习班也跟着快速的发展,这些学校的优点是学校管理系统比较灵活,能够自由开设补习班、聘请教师、安排课程、课时、教材等。

泰国汉语教育发展的较慢的是中小学教育,此前由于一直以来政府只允许在小学一至四年级开设中文课程,因此泰国的华校基本上都是小学。为了提升运用汉语的能力,当时一些华人社团董事会谋求在小学的基础上扩建或另行筹建中学。自从2006年泰国教育部推行《战略规划》,泰国属于政府的学校都开设汉语课程。泰国汉语学校再一次回到复兴时期之后,汉语学校获得公众的信任,人们纷纷送子女上汉语学校,“汉语热”功不可没。对于目前泰国中小学汉语教学现状,一般分为三种学校:汉语学校、开汉语课程的公办学校以及开汉语课程的民办学校。

此前泰国人的想法受到先前的汉语学校的态度以及教育质量的影响而产生负面作用,他们认为汉语学校的教育质量比不上公办学校。可是现在的汉语学校也随着社会变化提高教育质量,使更多公众接受。根据汉语学校会的资料,目前全泰国有125所学校,大多数是由华侨华裔成立与赞助办学。公办和民办学校处在起步阶段,在师资方面的情况不容乐观,现在泰国汉语教学的主要力量全是靠中国汉办派出的汉语教师志愿者。本地的部分教师不是中文系毕业,而是其他专业毕业的,他们原来负责其他课程,汉语知识并不够,汉语水平也不是很高。汉语学校与公办学校和民办学校相比,汉语学校管理形式有更悠久的汉语教育历史和丰富的汉语教育经验。公办学校没有中方或华人协会参与管理,只是由泰国教育部基础教育委员会来管理,所以学习汉语的气氛比较单调,没有像汉语学校和民办学校一样比较有浓厚的气氛。虽然有很多地方尤其是在泰国曼谷以外各府的汉语学校,教学质量方面和学生学习积极性方面发展得比较快,可是泰国教汉语的学校也不是全都有良好的情况。在曼谷汉语学校,还有些在发展改变中,没有随汉语热的潮流而发生较大改变。

中小学是教育的基础,跟其他泰国三种教育相比,中小学的汉语教育还不够理想有待改进。为了提高整体的泰国汉语教育要先从中小学的开始,本文考查并研究分析了泰国中小学的汉语教育,提出了问题和解决的对策。本文下面的内容可以分为:泰国中小学汉语教育发展面临的问题、泰国汉语教育发展的对策以及结语。

二、泰国中小学汉语教育发展面临的问题

通过研究分析泰国汉语教育发展的情况,本文发现还存在着如下四个问题:一是泰国教育部门的问题,泰国政府没有专门负责汉语教育管理的机构,在操作层面多机构重复交叉管理,泰国中小学校管理存在的问题,决策没有科学化。二是汉语教师与志愿者的问题,缺乏培训导致教学能力良莠不齐,待遇低导致汉语教师不能安于教学。三是中国汉办派出的汉语教师与汉语志愿者的问题。一些教师与志愿者在物质生活和跨文化交际方面存在困难。四是汉语教材、教学手段缺乏针对性、不够现代化的现象

三、泰国中小学汉语教育发展的对策

针对前一节分析的泰国汉语教育面临的问题,泰国中小学的汉语教育发展对策可以分成四个方面(见下页图2)。

(一)发挥政府的主导作用

1.改善管理和课程。关于管理方面有两个建议:一是制定泰国汉语教育人才计划。政府必须支持并提供汉语教师进修的机会,使汉语教师通过进修提高自己的汉语和学术水平,积极地解决汉语教师资格证的问题。二是政府应该支持汉语教育管理的行政人员,泰国现在与中方联系交流的工作都是由汉语教师负责的,这也影响教学的核心功能。汉语行政人员除了能减轻汉语教师的行政工作量还能为汉语专业毕业生带来就业的机会。在课程方面也存在了一个水平标准的问题,虽然汉语己纳入标准课程,但各所中小学校对汉语课程的结构与水平并不一致,泰国政府应制定汉语水平标准机构,对汉语教育的评价产生水平标准的向导作用。

2.改善汉语学校的管理。目前,泰国汉语教育越来越凸现的一个问题就是汉语学校管理人员的匮乏。这也是泰国汉语学校发展过程中一个亟待解决的问题。原有管理人员老化,已经严重影响到汉语教育的发展。不懂教育管理的人员,没有新的教育理念、因循守旧、固步自封,也在阻碍着汉语教育的发展。因此,除了寄希望于中国为泰国培养一批汉语教育的教学骨干充实到各类汉语学校里去以外,还需充分地发挥来泰国教师的作用,由他们来帮助培养泰国本土的骨干教师,利用各种培训班、讲习活动,充分发挥他们的作用。泰国的汉语学校虽曾经历风雨与波折,但是仍然为社会各界培养了不少栋梁之材。在条件十分困难的情况下,教师勤奋耕耘、无私奉献,为发展汉语教育事业做出了积极的贡献。如今,泰国政府、社会都十分重视和关心汉语教育事业。因此,在新的历史条件下,汉语教育事业面临着挑战与契机。提高教学水平、改善教学环境、走标准化教学之路,已成为泰国每一所汉语学校的当务之急。

(二)提高汉语教师与志愿者的礼遇

与其他国家相比,泰国文化更加尊敬教师,来泰国当教师会让其感觉到被崇拜和尊敬。不过还有很多地方可以改进,如不断改善对外汉语教师的工作环境、经济待遇、建立偏远地区学校的教师工资额外津贴制度,建立教师职业的威信。此外,要让对外汉语教师真正感到自己是学校的主人,有成就感、价值感和幸福感。学校的管理也要真正从理念出发,确立“学生是主体,教师是灵魂”的学校发展观,使教师在学校感到自己作为一个知识工作者的尊严与价值,这是稳定教师队伍的有效保障。

(三)提升汉语教师与志愿者的水平

泰国政府应该对中国国家汉办派来的汉语教师与志愿者提出规定,例如,年龄、对外汉语或者汉语言文学的专业背景、教师资格证书、教书经验、泰文和泰国文化的理解与交流程度、中国文化了解与传播能力、吃苦耐心开朗的性格等以外,中国国家汉办也应该通过严格的要求、选拔和培训,才能够使来到泰国的汉语教师与志愿者都能很好地代表中国形象并传播汉语言和文化。培训的内容应该包括四个方面:(1)加强汉语教师与志愿者的培训。为了避免教师与志愿者对泰语和泰国文化的误解,来泰国之前,汉语教师与志愿者应该参加泰语和泰国文化培训。有时候按照中国文化去教课,会引发误解,教师也不懂该怎办,学生们也带了不好的心情来上课,使课堂环境紧张,学生就不想学习,可能会对汉语造成偏见,教师自己也没有成就感。所以应该有两种培训:一是教前培训;二是课堂培训。比方说先当助教然后才有资格教课。(2)有严格的规则考察汉语教师与志愿者的水平。将志愿者派出去传播汉语和中国文化之前,汉办应该用严格的规则考查他们的汉语水平和汉语授课能力。(3)提高汉语教师与志愿者代表中国形象、传播汉语言文化的能力。(4)加强汉语教师与志愿者的社会交际能力。汉语教师与志愿者应该认识到自己不光是来教汉语的,还有加强中泰友谊的使命,所以参加学校安排的活动、帮助泰籍教师与泰国籍汉语教师安排活动以及了解校园环境,保持同事之间的良好关系也是必须的。

(四)改革汉语教材

教材是教师传授语言和文化知识给学生的一种工具。汉语教育在泰国属于一种外语或第二语言教学,第二语言的教材是一种跨语言和跨文化的教材,泰国学习汉语教育的学生除了有华语方言背景的华裔还有母语与汉语不同的本土泰国人,运用引进的汉语教材,使他们不仅对汉语感觉到陌生,而且对课文内容不熟悉的历史、文化和国情的理解更加难度,可见泰国汉语教育教材本土化的重要性。虽然目前泰国教育部门已和中国国家汉办联合编写属于泰国本土化的汉语教材,但处于初步阶段,类型不多,许多院校使用的汉语教材还是从外国引进的。为了有效地提高泰国汉语教育效果,本文建议泰国教育部门要加倍努力委托中国教育部门们帮助合作编写更多而且适应于泰国国情本土化的汉语教材,编写教材讨论课程设置及教学方法的同时还应考虑现代科技对汉语教育的帮助,教材内容要符合各阶段学习者的认知规律和学习需求,难易要适中,教材内容的词汇与语法应从易到难循序渐进,有泰文解释词语和语法的需要,语言教材应具有较强的实践性质,基础阶段的语言课程教材主要以语言技能训练,实现语言交际能力的目的。

四、结语

泰国有着悠久的汉语教育历史,经历了过去种种曲折发展的过程,在上世纪90年代初,泰国政府开始放宽对汉语教育的管制,使汉语教育在泰国蓬勃兴起。随着中泰两国友好关系的不断发展和经济贸易关系的日益扩大,汉语教育成为泰国人学习外语的新潮流,许多院校都纷纷开设汉语课程,学习汉语的人数快速增长,在汉语教育迅速发展的同时也存在着诸多的问题,需要泰国政府主导,泰国教育机构各部门努力在中方中国国家汉办的真心全力协助与支持下,对泰国汉语教育发展项目的战略加大力度推出更灵活更有效的政策措施,致力于促进泰国汉语教育各方面的发展,加速培养汉语教育的私资队伍和有汉语交流技能的人才,以缓解对泰国汉语教育发展的障碍。

参考文献:

[1]陈秀珍.泰国汉语教学现状及展望,河北师范大学硕士学位论文.

[2]杜宗景、缑广则.泰国汉语教学问题分析及对策.经济与社会发展。

[3]方颖.汉语国际推广的双赢取向,华东师范大学硕士学位论文。

[4]耿红卫.泰国华文教育的历史回顾与梳理,八卦侨刊。

[5]黄汉坤.泰国高校泰籍汉语教师及汉语教学现状,暨南大学华文学院学报。

汉语教师志愿者工作篇11

第三条志愿者由志愿者中心向社会公开招募,符合申请条件的中国公民可以通过国家汉办网站( 第十五条志愿者的出国手续按以下要求办理:

(一)志愿者接到《派出任务通知书》后,到本人所在地区的出入境管理部门申办因私普通护照.

(二)志愿者中心与派往国接收单位联系,为志愿者办理邀请函,购买机票以及安排在境外的相关事宜.

(三)志愿者自行到派往国驻中国使领馆办理签证.志愿者中心为其提供必要的帮助.

第十六条志愿者须按志愿者中心确定的时间如期赴任.擅自不赴任者,志愿者中心取消其出国服务的任务,不予保留其志愿者资格,并要求其赔偿有关培训和办理相关手续的各项费用.

有特殊情况不能如期赴任的志愿者,需提前向志愿者中心提出申请,经同意后,可以保留一年出国服务的资格.超过一年以上不赴任者,出国服务的资格不再保留,若此后仍有意愿从事志愿服务工作可以按程序重新申请.

第十七条志愿者的服务期通常为半年至两年.服务期满后,原则上志愿者须按照协议规定的时间回国.

第十八条希望延长服务期的志愿者,须在服务期内提前向志愿者中心提出延长服务期的正式书面申请,由志愿者中心与派往国协商,根据具体情况,作出是否同意延期和延长期限内待遇的决定.

若派往国要求延长志愿者的服务期并且志愿者本人同意,报志愿者中心批准后,服务期可以延长.

第七章回国

汉语教师志愿者工作篇12

根据《内蒙古自治区教育厅民族事务委员会关于做好中央民族大学附属中学2019年跨区域招生工作的通知》(内教民函〔2019〕23号)、《内蒙古自治区教育厅关于做好2019年内蒙古师范大学附属中学蒙古语授课高中班招生工作的通知》(内教民函〔2019〕22号)、《内蒙古自治区教育厅关于内蒙古师范大学附属中学面向全区招生计划的通知》(内教基函〔2019〕45号)要求,结合我市实际情况,现就2019年中考提前类招生计划及录取办法如下,请遵照执行。

一、招生计划

(一)中央民族大学附属中学面向我市招收汉语授课学生3名。

(二)内蒙古师范大学附属中学面向我市招收学生23名,其中蒙古语授课18名,汉语授课5名。

二、招生条件

(一)报考中央民族大学附属中学的考生必须是初中三年户籍和学籍均在达拉特旗、准格尔旗、鄂托克前旗、鄂托克旗、杭锦旗、乌审旗、伊金霍洛旗,并实际就读的汉语授课少数民族应届初中毕业生。

(二)报考内蒙古师范大学附属中学的蒙古语授课考生必须是具有我市户籍和学籍的蒙古语授课应届初中毕业生;汉语授课考生必须是户籍和学籍均在达拉特旗、准格尔旗、鄂托克前旗、鄂托克旗、杭锦旗、乌审旗、伊金霍洛旗,并实际就读的汉语授课应届初中毕业生。

三、志愿填报时间与方式

(一)志愿填报时间:7月16日下午14:00-15:00。考生可在当日下午18:00通过中考录取结果查询系统查询录取结果。

(二)志愿填报方式:提前类志愿实行网络填报志愿。我市2019年普通高中志愿填报按照提前类、特长类、普通类的顺序进行,每个类别中的志愿均为平行志愿,考生只能填报其中一个志愿。被前一个类别录取的考生不能参加后一个类别志愿的填报,即被提前类录取的考生不能参加特长类和普通类志愿的填报,被特长类录取的考生不能参加普通类志愿的填报。

四、录取办法

(一)中央民族大学附属中学

符合中央民族大学附属中学报考条件的考生以我市2019年中考总成绩(保留一位小数)为依据,按成绩从高分到低分择优录取。

(二)内蒙古师范大学附属中学

1.蒙古语授课考生以我市2019年中考的蒙古语文甲、汉语、英语、数学、物理、化学六门课程累计总分(保留一位小数)为依据,按成绩从高分到低分择优录取。

2.汉语授课考生以我市2019年中考总成绩(保留一位小数)为依据,按成绩从高分到低分择优录取。

在中央民族大学附属中学、内蒙古师范大学附属中学录取过程中,若出现总成绩相同的情况,按数学成绩高者优先原则进行录取,其次按照物理、化学、蒙古语文甲(仅限蒙授考生)、汉语(仅限蒙授考生)、语文、英语、道德与法治、历史、地理、生物的顺序,成绩高者优先录取。

五、其他事项

(一)各旗区、各学校要广泛、全面做好宣传工作,使符合条件的考生和家长及时了解有关政策规定。

(二)任何旗区、学校不得以任何理由限制符合条件的考生填报提前类志愿,切实保障考生合法权益。

(三)中央民族大学附属中学学生高中毕业当年高考升学政策按照《中央民族大学附属中学跨区域招收少数民族学生工作管理规定》(试行)执行。

(四)提前类录取工作结束后,中央民族大学附属中学、内蒙古师范大学附属中学录取名单将在“鄂尔多斯教育在线(ordosedu.cn)”进行公示,公示时间为10个工作日。公示无异议后将报送至内蒙古自治区教育厅。

(五)其他事宜执行自治区相关文件,相关文件在“鄂尔多斯教育在线(ordosedu.cn)”中考专栏中查阅。

汉语教师志愿者工作篇13

一文化传播中遇到的问题

(一)学校方面

在学校方面原语民老师遇到的最大问题就是学校不够重视中文课,有些学校申请中文课只是为了能够在学校评价上加分,至于课上的怎么样,就不是很关心了。学校的这种不重视的态度主要表现在:没有专门的中文教室;没有其他形式多样的活动和课程;没有资金支持;整个学校,从学生到老师,对原语民老师的态度都是可有可无;对待汉语原语民老师和英语原语民老师截然不同的态度,等等。学校中的这种气氛极其影响原语民老师的工作情绪,同时也会影响学生的学习效果。以我的主校济州中央女高为例,该校与上海安亭高中签为“姐妹学校”,双方校长及教育厅相关人员会带一些学生到互相的学校进行参观学习的活动。因此许多学生也会好好学习汉语,为了能够被选为学校代表去中国参观。但是,我并没有专门的汉语教室,有些活动只能借用英语老师的教室来进行,比如中文歌比赛和汉语演讲比赛。

(二)搭档老师方面

在志愿者的工作中搭档教师的作用是不能忽视的,甚至可以说搭档老师决定了志愿者们这样在课堂中传播汉语。搭档老师的汉语水平是一个大问题,并不是所有的搭档老师汉语水平和教学水平都很高。因为汉语教师缺乏,许多老师都是刚刚毕业的新人,经验不足,还有很多汉语老师只知道书上的句子,实际交流起来很难[2]。这种情况下就算是原语民老师主讲,搭档老师翻译也会有难度,不能准确传达含义,在讲文化时这一点尤为致命。在讲解中国文化时如果能够以老师们的实际经验为基础加以说明自然是最好的,虽然大部分搭档老师都去过中国,但是基本上就只是北京、上海,还有的是在很多年前去的中国,那么他们对学生的讲解就是片面的,过时的。我主校的老师在最开始就表示,希望我多给学生们介绍中国的文化,所有的文化内容都是我来准备,然后把准备好的资料给她看,先让搭档了解我要讲的文化,她也会根据我的资料做一些准备。比如,我在讲“中国的交通工具”的时候提到了“巴铁”,搭档老师不知道这是什么,我简单解释了之后,搭档老师又查阅了相关新闻和资料,便于应对学生们的提问。但是,我副校的老师就不是这样想的,她觉得文化的内容由她讲比较方便,我只负责新课的部分就好了。

(三)志愿者本身

志愿者们存在的最大的问题就是韩语水平不高,大部分志愿者的韩语都是在来韩国之前的培训中学习的,只能进行简单交流不能独自上课更不能独自上文化课,那么在进行文化教学时就需要搭档老师的翻译。有的搭档老师觉得麻烦,就不用原语民老师讲文化,但是搭档老师所了解的文化不一定是最新最准确的,最好还是由原语民老师讲解。由于中国本身存在巨大的地域差异,南方和北方的许多习惯和风俗都不一样,这就造成原语民老师文化讲解可能存在地域性,给学生和搭档老师带来以偏概全的影响。原语民老师自身的文化水平也很重要,如果老师自己对文化都没有一个很好的理解,那怎么教学生呢?我主校的前一任志愿者是一位四川的老师,所以我的搭档有一些知道的习俗就是这位四川的老师告诉她的,就和我这个东北的不一样。我总爱跟学生提哈尔滨的冰雪大世界,前任志愿者则爱提四川菜,这都是和原语民老师的地域有关的。在来韩国之前我学习了一些基础的韩语发音方面的知识,随着课程的开展我逐渐意识到不会韩语的坏处:不能随时对学生的问题作出反馈、对搭档的依赖性太强、与办公室老师相处有困难等等。我用了一段时间调整自己的状态,每天学习韩语,学生们会的汉语我一定要知道韩语怎么说,这样就可以上课提问了,也可以知道他们回答的对不对。

二针对文化教学问题提出的对策

(一)充分利用环境辅助文化教学

通过教室里的“中国味”来辅助教学是汉语教室最大的好处。原语民老师可以把学生们做活动的作品展示在教室中,还可以根据不同的节日来装饰教室[3]。即使在没有条件的情况下,我们也要尽量让课堂丰富起来。在所有的班级中,我的搭档老师做班主任的班级是最有中国气氛的,学生们的成绩也是最好的。她让学生们把剪纸贴到自己的柜子上,把熊猫手工都集中在一起,做成“全班福”,还有毽子可以下课玩。其他的班级虽然我不能强制大家都把剪纸贴起来,但是我会建议他们这么做,尽量不要让他们上完课就把汉语扔在脑后。

(二)发掘搭档老师潜力,激发学生能动性

有的搭档老师对中国文化就是纸上谈兵,那么我们就在教学生之前先教老师,只有在搭档老师透彻了解中国文化之后,我们才能更好的开展文化教学。原语民老师在准备文化课时应该多找图片和视频,尤其是自己也参与其中的,比如一些自己做中国结、做中国菜的视频,旅游的照片等等。在搭档老师汉语不好的情况下,我们可以在韩网上找到一些韩语的解释来帮助搭档讲解。一些有系统的文化项目也可以让学生自己做调查发表,这样更有助于他们理解。比如中国的饮食,可以让学生介绍一道菜,再比如中国的景区,可以让学生介绍一个景点。自己去查资料了解的东西远比老师上课讲的多,而且学生记得更牢。

(三)做一个合格的志愿者

我认为志愿者最好是能听懂所在国家的语言但是不用说出来,上课还是用汉语,可是能听懂学生的问题,也听得懂搭档老师的指示,这样配合就会默契许多。在讲文化时多查阅资料,尽量做到讲解的东西是大部分中国人都认同或者知道的,具有普遍性的。多具备一些可展示文化才艺,这样在上课时可以辅助教学,也可以增加学生的兴趣和老师自身的魅力。同时,志愿者自身的形象也是一种隐形的文化,我办公室的老师曾跟我说过,他一直认为中国人都很吵,但是从认识我之后才知道原来并不是中国人都这样。这件事让我突然意识到我的影响比我想象中要大得多。所以志愿者老师们除了关注自己的教学以外还要注意自身的行为,不要做有损国格的事。与任教学校的其他老师微笑着打招呼,互相帮助,展示大国形象。

三启示及反思

(一)文化教学应该辅助语言教学

与孔院的项目不同,CPIK的项目针对的是中小学的学生,而且学生的汉语水平基本都是零基础,平时的课程还是以提高语言水平为主,不能够进行大型的专题性的文化活动,只能靠一些视频,图片和老师的讲解来让学生了解。在这种情况下,如果文化内容和所学内容毫无关系,学生因为不了解,很容易就会失去兴趣。相反,学习了语言知识后再了解相关文化,就会使语言和文化这两部分相辅相成。比如,学习用手指比划1-10,了解其中蕴含的文化,进一步了解中国人喜欢的数字;学习点菜后,了解中国的四大菜系;学习日期后,了解中国的节日,等等。

(二)注重文化的多样性

在第一节课的时候我就问过学生们一个问题:提到中国你会想到什么?大部分学生都提到了“长城、故宫、熊猫、兵马俑、饺子、京剧、功夫、旗袍”等等。这些都是中国文化的代表性符号,但是只知道这些就够了吗?当然不够。中国地域广、民族多,各有特色。让学生在学习代表性文化的同时,也要带他们了解其他中华文化的精华,比如,唐诗宋词、水墨丹青、大漠戈壁、哈尔滨的冰雪世界、海南的天涯海角等等。

(三)学习韩国的讲课方式

在第二学期让学生进行中国景区介绍的时候,学生们两三个人一组,自己选择景区,自己制作PPT收集资料进行介绍。通过9个班级的介绍,我发现了一些韩国课堂的特点。首先,在PPT的制作上,制作的比较华丽,色彩鲜艳,用了大量的动画。有些学生的PPT还是有主题的,类似我们发朋友圈的方式,用一些文字配上四张图片来进行讲解,比较吸引人。还有的学生编了个故事,假装自己去了中国。第二,因为是讲解景点,所以大部分学生都使用了谷歌或者百度的实景地图,有一种身临其境的感觉。还有俯视图,可以更好的了解景点的方位。第三,用提问来吸引大家。通常在出现世界第几高、第几大这种的情况时,学生们都会采用这种“猜对有奖”的方式。比如在讲东方明珠塔是世界第几高的塔的时候,几乎所有的班级都会让大家举手猜,猜对的有糖果奖励。这种方式也很适合用在一节课总结的时候,考验大家听课效果怎么样。总之,作为一名对外汉语教师,我们不仅要讲授汉语知识,更要传播中国文化。希望本文能够对日后赴韩的志愿者或者在韩教师提供一些参考。

参考文献

[1]张娟丽.海外对外汉语教学中的文化导入[D].兰州:兰州大学,2012.

在线咨询
了解我们
获奖信息
挂牌上市
版权说明
在线咨询
杂志之家服务支持
发表咨询:400-888-7501
订阅咨询:400-888-7502
期刊咨询服务
服务流程
网站特色
常见问题
工作日 8:00-24:00
7x16小时支持
经营许可
出版物经营许可证
企业营业执照
银行开户许可证
增值电信业务经营许可证
其它
公文范文
期刊知识
期刊咨询
杂志订阅
支付方式
手机阅读