欢迎来到杂志之家!发表咨询:400-888-7501 订阅咨询:400-888-7502 股权代码 102064

跨文化交流背景实用13篇

跨文化交流背景
跨文化交流背景篇1

中图分类号:G125 文献标识码:A

一 前言

随着我国加入世贸组织和经济发展不断深入,我国与世界各国之间的国际商务交流活动也越来越频繁。国际商贸往来的过程在本质上就是跨文化背景下的国际贸易过程。在此过程中,由于国际贸易双方在习惯思维方式、语言表达方式、社会习俗、道德价值观与法制观等方面均存在一定差异,就造成了国际贸易双方有效交流的障碍。本文系统地研究分析了造成中外国家之间文化差异的具体原因,并就如何在国际商务中有效应对中外文化差异提出了处理策略。

二 跨文化现象对商务交流的影响成因与分析

文化会影响人们对外界事物的看法和认识,不同的国家存在不同的文化,因此在思维模式方面必然存在差异。一些国外文化思维模式注重逻辑和分析,而我们作为典型的东方文化思维模式则是以直觉整体性为主。思维方式具有显著的社会文化属性,即在不同的社会文化结构中形成的思维方式是有差异的。

1 中外人们的思维方式上存在差异

思维定式是不同地区和民族之间人们一种固定的产物,从本质上说思维定式往往忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,常常带有感情色彩,并伴有固定的信条。在所有的定式中,每个定式各有自己的特点,会直接影响跨文化交际,造成交际失误,从而影响国际间的正常商务经贸往来。由于各个国家的地理位置、自然环境、种族渊源、历史变迁、宗教信仰、风俗文化等的差异,致使不同文化特色的民族考虑问题、认识事物的思维方式具有一定的差异性。

思维定式是基于客观存在的思维差异,在国际商务经贸往来中这种不同的文化交流沟通在商务经贸往来呈现出来很大的差异。我们中国人往往特别重视直觉,在交往中也往往以这种经验和感觉去“以己度人”。与西方人的思维模式相比,中国人的这种思维模式具有明显的笼统性和模糊性。例如:美国欧洲等西方人具有抽象分析和实用的思维取向,他们的思维过程是从具体事实出发,进行归纳概括,从中得出结论性的东西。欧洲人则更看重思想和理论,他们的演绎型思维方式侧重的是感知世界和象征思维,他们喜欢运用逻辑手段从一个概念推导出另一个概念,他们依赖思想的力量。

例如:一些国家很注重个人的身份与职务等级,在安排他们的座位、房间以及向他人介绍时应该倍加注意。在同英国商人谈判时不能称呼他们为ENGLISH(英国人),而要称呼其为大不列颠人(Britain);国外人和其交流时不要谈论英国皇室的私事;更不宜穿戴有条纹的领带(因为英国人会联想到那是旧“军团”或老式学校的制服领带。)。如果不了解经贸商务往来的对象思维特征,在商务经贸往来中往往会遇到思维障碍,甚至影响到整个商贸交易的成败。

2 中外之间语言及表达方式存在差异

(1)语言差异。在国际经贸商务交流中,语言交流是最主要的沟通方式,也是出现交流障碍的最初出发点,许多商务交流中就是因为对语言理解的偏差导致浪费时间,延缓商务进程,甚至导致经贸合作失败。英国人比较含蓄,在交流中发音时很多单词只发半个音,另一半隐去,所以,听起来没有听美国英语那样听得那么彻底,美国英语发音字正腔圆,就像说中文一样,比较易懂。但英国英语比较传统,也比较地道,中国人从小学时学英语也是从英国英语开始的。英国口音清脆而高雅,英国人说英语时多喜欢用比喻、暗示,丰富多彩,而美国人相比之下更直接。事实上美国人讲英语卷舌音厉害,但总体上发音还是完整的,较易听懂,而英式的就不同了,虽然发音很清脆,但很多单词只发半个音,另一半隐去,当语速快的时候,很多人会听得云里来雾里去。虽然同为英语语系一源,但英国英语与美国英语在拼写、用词和意思上总体上存在一些差异,有时两者之间相差甚远。如果你告诉一个美国人,你讲得“相当好”,美国人会高兴甚至笑起来接受你的赞赏。而你对英国人这样“赞美”的话,英国人会问你哪里不对或者错了?

(2)肢体差异。肢体语言也是人们交流的方式,相同的肢体语言在不同的国家中所传达的文化意思也不尽相同。例如在南亚一些国家,印度人用点头表示NO(否定),用摇头表示YES(赞同),这与中国人所表达的意思刚好相反。在一般的情况下竖起大拇指是表示0K,非常好、很棒的意思,而在孟加拉国、一些伊斯兰国家和巴西对人竖起大拇指,是表示对人的蔑视或者是侮辱,使用这个手势将引起他们的愤怒。人们将大拇指与食指连成的圆圈在北美洲的美国则表示“OK”,而同样在南美洲的许多国家里看作是对人的侮辱,但这个手势在日本表示是钱的符号。另外在与人谈话时把两手插在衣袋里,在我们东方国家里是可以接受的,但是在法国、德国、日本、印度尼西亚等国是非常粗鲁无礼的。不同文化的国家就连对视对方也需要视情况而定,还包括一个人注视对方眼睛的时间长短,他们也是随着文化背景而定的,同样是对视但眼神却有不同的解释,在东南亚国家里对印度人而言,不盯着人看表示尊敬;日本人在谈话中注视的是对方的颈部,而不宜直视对方的面部,除非是在问责或者批评。在美国直盯着说话人的眼睛表示尊敬;在南欧一些国家注视对方常常带有挑衅的意思,会造成冒犯招来不必要的麻烦。

3 中外人们风俗习惯上存在差异

不同的国家及民族有着不同的生活风俗习惯,中国做生意的人喜欢“8”意味“发”的意思,而在日本,数字“4”表示厄运,美国人认为“13”表示不吉利一样,“13”这个数字,美国人最为忌讳。他们在“13”号(特别是星期五)一般是不举行活动的,甚至连门牌号、旅馆房间号、楼层号、宴会的桌号等都不用“13”这个数字,如果“13”号与星期五正好是同一天,那这一天便被称为“黑色星期五”,预示着这一天可能会有灾难降临。他们认为“13”不吉利,会给人带来不幸。所以在和美国人进行商务经贸往来中,大家尽量在宴会上不安排13个人同坐一桌,也不能点13道菜。

而与来自西亚的阿拉伯国家进行商务贸易交往时,都不能谈到涉及妇女的问题,更不能派女性作为翻译人员或商务代表;中国人习惯按姓来称呼对方,如“陈先生”、“张女士”,而泰国人不是这样,他们喜欢用名而不带姓来称呼对方,如称 “丽红女士”、“建国先生”。在泰国人面前,盘腿而坐或者用鞋底对着别人都是不礼貌的,因此商务交流交谈坐下时,千万别把鞋底露出来,因为这在泰国被认为是极不礼貌、极不友好的表示。我们无论是坐着还是站着,都不能让泰国人明显地看到你的鞋底。

三 跨文化背景下的常规商务交流策略

韩礼德的系统功能语言学为我们分析国际间的商务经贸交流提供了一个很好的视角。自1992年韩礼德创立系统功能语言学以来,国内很多学者开始使用这一语言学理论分析不同语域的语料和跨文化现象。跨文化是指“通过越过体系界限来经历了文化归属性的所有的人与人之间的关系。”说得通俗些,跨文化就是指来自不同文化背景的人所参与和进行的交流。根据韩礼德的理论,成人语言包括三大元功能:经验功能、人际功能、语篇功能。国际商务经贸往来中,头脑中必须要有跨文化意识,要认识到不同文化类型背景下的商务经贸合作者在需求、动机、信念上的不同,要懂得、接受、尊重和了解对方文化。以避免因对文化差异的无知而导致的国际商务交流障碍或失败。

1 提高跨文化意识。例如:我国服装的发展与文化息息相关,因而对其名称的描述中人们出现的错误也是最多的。中国具有文化传承意义的旗袍,大多数人会用汉语拼音予以具体表达,忽视了这种具有中国文化服饰的模糊性。事实上它应是按中国的广东方言“长衫”音译为“cheongsam”。同样地,文革中我国男子流行穿的中山装在英语中是“Chinese tunic suit”、“Mao’s jacket”或“Mao’s suit”。

造成跨文化的原因其中就是各国的价值观不同,例如:对于“时间”这个概念的理解,我们可以从各种文化背景的国家的俗语及谚语中,看出对“时间”的不同理解。例如,中国人:“光阴似箭,日月如梭”;美国:“时间就是金钱。”(Time is money)西班牙:“跑得快死得快。”(Run quickly, die quickly);尼日利亚:“不是时钟发明了人类。”(Not the clock invented the mankind);埃塞俄比亚:“如果等得久鸡蛋也会走路。”(If wait long, egg will also walk);法国:“超前则太早;落后则太迟。”(Run before then all too soon;fall behind then too late);仿佛时间是有形的一样具有不同的表达方式。

2 使用第三方语言。在国际商务贸易交往中,语言是的国与国之间最首要的交流工具,也是实现这种跨文化之间交流的工具。如果不能够理解对方的语言或者意思,就无法进行这种跨文化的交流。例如:在和法国人进行贸易谈判或者磋商,法国人一般都要求对方使用法语作为交流沟通的语言,哪怕他们也能够说一口流利的外语,他们也会如此。因为他们认为法语是世界上最完美的语言。但如果法国人听到蹩脚不流利的法语,他们又会非常不适。在所以在与法国人谈判时,如交流商谈的人员法语不标准,最好通过翻译或建议法方人员使用英语进行谈判。在使用英语沟通时我们要尽量用简单、清楚、明确的英语,不要用易引起误会或者带有歧义的多义词、双关语、俚语、成语,也不要用易引起对方反感的词句。涉外商务交流中要灵活多变,使自己的沟通语言风格和策略适应不同的贸易伙伴所属的文化类型。

3 求同存义除偏见。造成跨文化最直接的原因就是指参与者在交往中,只依赖自己的代码、习惯、观念和行为方式,而不了解对方的代码、习惯、观念和行为方式。在正确的商务贸易中不可以主观地认为对方一定会按照我们的意愿或我们的习惯去理解我们的发言,或从对方的发言中我们所理解的意思正是对方想表达的意思。例如:“yes”(“对、我明白了”和“我将考虑一下”),而“no”的使用和理解就不是简单的“不”的意思,表达方式就复杂多了。一些国家的人不喜欢和别人正面发生冲突,一般人们不直接说“no”,而是用类似一些模糊的词句来表示拒绝,巴西人用“somewhat difficult”代替“impossible”。翻译人员要慎重,要做到求同存义,注意本国与异国的文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中再现。

四 结语

在跨文化交际中,人们往往习惯于“自我参照”,总以自己价值观念去解释或判断其它一切群体的行为,从而产生了对外来文化的隔阂。所以面对国际间不同文化背景下的商务人员,我们要了解和尊重对方国家地区的文化,维护良好的交流沟通局面,使商务经贸和谐进行。我们不可以以自己国家的文化来衡量其它国家的文化,但也不能崇洋媚外,不坚持原则。在国际商务谈判时,要理性地处理由于文化差异引起的障碍,实现人格、国家尊严和经济的双赢。

参考文献:

[1] International Business Deals,Asian Business,1997 April 21.

[2] 赵湘:《国际商务中的文化差异》,《中外企业文化》,2006年第2期。

[3] 王雅梅:《论影响国际商务谈判的文化因素》,《中国文化论坛》,2002年第3期。

跨文化交流背景篇2

一、翻译教学对于高校进行国际交流与合作的重要性

高校国际交流合作是指跨国界、跨民族、跨文化的教育交流,包括合作办学、学者互访、合作研究、国际学术会议、教育资源共享等多种形式。高等教育已经从封闭走向了开放,从国内走向了国际,在这个逐步深化过程中,要突破文化差异的障碍,充分开展交流与合作,英语翻译教学不容忽视。尤其是合作办学项目,目前在部分国际化程度较高的专业,相当比例的课程都已实现全英语教学,从更的深层次看,要培养中西多元文化兼容,既熟谙英语,又精通专业,具有世界眼光的复合型人才,需要很强的英语翻译能力作为支撑。翻译能力是检验语言综合运用能力的主要标准,英语作为世界上使用最为广泛的语言,其翻译教学就显得尤为重要。而我国的英语翻译教学还存在着诸多不尽如人意的地方,并没有获得应有的重视,长期处于边缘地位,教学模式较为陈旧,培养出来的学生难以适应当前高等教育发展的需求,从某种程度上可以说已经大大制约了我国高等院校以更快的步伐融入世界教育、文化交流的进程之中。在世界文化大融合与高等教育国际化的今天,顺应时代需求,抓住国际交流与合作深度开展的契机,以学生为主体,创新突破英语翻译教学体系,将是加强高等院校与国际接轨,培养国际化人才的长远立足点。

二、翻译教学文化方面存在的欠缺和问题

传统英语翻译教学以“传授语言知识和翻译技巧”为导向,再加上一直以来受应试教育的影响,教师在日常教学中普遍不重视翻译教学,孤立地教授抽象的语言知识,认为只要抓好听、说、读、写就足够了。而作为教学对象,许多学生对翻译缺乏正确认识,片面以为只要读写能力跟得上,能够理解原文翻译就不成问题,不需要专门的学习。由于对东西方文化差异及翻译技巧等方面知识的严重匮乏,学生所谓的翻译就出现了词义堆砌、中式英语、欧式汉语、误译错译等情况。总体上学生在翻译学习中基本没有建立文化意识,英语基本功不扎实,汉语表达能力也有限,课外阅读量小而狭窄,尤其忽视富含英美文化的原版英语文献的阅读。可以说翻译的难点和重点正在于对文化的认识和体现,按照字面意思翻译词句并非难事,掌握一些基础性的语法知识再加上一本字典就能够完成,而原文中所涉及到的民族、历史、宗教、典故等文化信息,若没有长期积累就无法将其神韵和内涵翻译出来,这就是所谓的“形合”与“意合”的差别。因此,许多学生无论是笔试还是口头表达都不错,对语法、词汇的运用也非常熟练,但在翻译过程中遇到涉及文化差异的问题解释时就会形成很多障碍,甚至闹出许多笑话就不足为奇了。

三、立足国际交流与合作,明确翻译教学文化方向和策略

(一)树立国际化教学理念和跨文化意识

全球化浪潮中高等教育面临着同样的趋势,世界各国的高等院校拥有共同的文明渊源,又植根于各自的人文社会土壤之中,形成个性鲜明的办学风格。我国的高等院校要与世界高水平大学建立广泛的交流与合作,需要拓展国际视野,汲取世界先进的办学理念和管理经验,具体到翻译教学就需要在教学理念、课程设计、教材更新、教学组织等层面融入跨文化(intercultural communication)意识,注重培养学生具有良好的文化理解力。英语翻译能力是译者的中英文能力、翻译技巧、思维能力等各种语言文化素养的综合表现,教学时不但要注意语言知识和翻译技巧的传授,更重要的是这两种语言跨文化背景的养成。随着高等教育国际交往的持续深入,学生更应当对英美文化持广泛接纳的态度,培养敏锐的观察力、深刻的理解力和灵活的表达力。对不同语言的理解不能脱离于语言形成的文化背景,翻译的核心在于促进跨文化交流,中国文化属于东方体系,英美文化属于西方体系,两者由于历史、地域、民族及宗教的不同客观上形成很多的差异甚至是冲突。而语言是文化的载体,具有跨文化意识的翻译教学有助于帮助学生洞察东西方文化的不同背景信息,增强他们对于文化差异的敏感性,学会有效处理异质文化问题,减少在跨文化交际中出现“文化休克”现象的可能性,真正提高翻译水准。翻译受到源语文化和目的语文化的双重制约,正如翻译学家谭载喜先生所言:“对于译者来说,没有两种文化的对比知识,就无从谈起对语言文字的正确理解与表达”,文化背景知识的积累需要一个长期的过程,英语翻译教学强调跨文化意识的建立,应注重学生国际化理念和文化修养的培养,尤其是东西文化差异在语言表达上的体现。鼓励学生利用课余时间广泛阅读经典的英美文学作品和报刊杂志,熟悉英语形成的地理环境、、风俗习惯等文化背景,全方位地增强跨文化意识,在源语和目的语之间构建起文化沟通的桥梁。

(二)增强文化语境和文化调适的导入

翻译不能仅仅停留在语言层面上, 而应该首先理解其中的文化内涵, 然后再确定适当的翻译策略,换言之,翻译过程中若不参照相应的文化语境是无法做到准确无误的。英语翻译教学应当充分重视文化语境的存在,透视中、英文两种语言所承载的不同文化信息,将学生置身于语境的前提下,再系统地向他们传授英语翻译的基本理论、方法、技巧和规律,逐步培养准确接收、转换、发出信息的能力。美国翻译家尤金・奈达(Eugene A.Nida)指出:“翻译是两种文化之间的交流,对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要。”语言可以转换,但文化语境却不能改变,一定会真实地呈现出来。美国跨文化学家霍尔(Edward Hall)将人类文化划分为高语境文化(High Context Culture) 和低语境文化(Low Context Culture)两个层面,这种区分理论依据是文本对文化语境的依赖程度,而并非单纯的语内因素。对于高、低语境文本,在选择翻译策略时就需要从文化语境的角度进行考量,而采取相应的文化调适(Mediation)。调适的内容包括源语文本的价值观、意识形态、审美观以及丰富的文化信息,调适的手段可以是文化信息的补增、减少或者横向的推演等,以协调英汉两种语言在文化上的差异和冲突。在国际交流与合作背景中,“翻译”被定位为“文化调适者”的角色,承载着帮助国际间不同语言和文化的人们彼此理解与顺畅交流,积极协调相互关系的重任。翻译教学一方面应当克服传统教学的积弊,注重文本蕴含的文化语境,实现文化对翻译的调适功能,让学生从语法、词汇等语言结构中解放出来。另一方面,充实与所学内容相关的英美文化,遵循由浅入深、由易到难的原则,在提高学生翻译技巧的同时,将翻译和文化有机地结合起来,让他们在语言学习的过程中感受文化,在文化沐浴中习得语言,从而取得事半功倍的教学效果。

综上,高等院校国际交流与合作的持续开展让英语翻译学科步入一个黄金时期,英语作为世界上使用最为广泛的语言,在跨文化理念和意识的指导下,明确国际化人才的培养目标,加快英语翻译教学的改革步伐,增强文化语境和文化调适的导入,必将走出一条适应时代和高等教育国际化的发展之路。

[参考文献]

[1]李忠华.大学英语翻译教学:现状与对策[J].外语与外语教学,2007(09).

[2]张美平.翻译技能培养与大学英语教学[J].中国科技翻译,2005(05).

跨文化交流背景篇3

一、引言

随着经济全球化和社会生活信息化的快速发展,东西方的交流日趋频繁,跨文化交际成为重要的交际形式之一,跨文化交际能力重要性日益显现。而英语作为最重要的信息载体之一,成为人类生活各个领域中使用最广泛的语言,成为跨文化交际中的主要媒介。英语教学的根本目的就是实现跨文化交际,与不同文化背景的人进行交流。因此,在英语教学过程中如何提高学生的语言应用能力, 培养学生的跨文化交际能力成为广大学者特别是教师的研究课题,更成为外语教学的一个重要目标。

二、跨文化交际背景下英语文化教学的必要性

1. 跨文化交际(intercultural communication)是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而形成了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等语境因素。不同文化背景和语境环境造成人们说话方式或习惯不尽相同。在跨文化交际中,交际的双方若不能进入同一文化背景中,就容易产生不解或误解,从而使交际失败。

2. 培养跨文化交际能力的必要性

首先,语言与文化关系密切。文化具有鲜明的民族性,即文化个性,不同的文化之间呈现不同的文化形态,这种文化形态差异反映到语言层面上,则表现为语言差异。而从语言教学的角度来讲,学习语言的过程同时也是学习该语言文化的过程,不了解目的与的文化就无法正确理解和运用目的语。

其次,近年来,社会经济飞速发展,对外交往日益频繁,使得跨文化交际的重要性日益凸显,因此,跨文化交际能力成为英语学习的重要目标之一。英语教学大纲中强调要培养学生对文化差异的敏感性和处理文化差异的灵活性,以适应日益广泛的国际交流的需要。

最后,从当今英语教学现状来看。如今的英语教学还大多局限于词汇、语法、完形填空,阅读理解等练习,以通过各个级别的英语等级考试为教学目标,因此,多数学生的英语不仅是“哑巴英语”,还经常会出现“文化错误”、“文化笑话”。

3.英语教学中跨文化交际的基本目的

英语教学大纲强调除了要培养学生运用语言的准确性外,还要培养学生跨文化交际能力,以适应日益广泛的国际交流的需要。具体来说,英语教学中跨文化交际教育的基本目标是:(1)培养学生具有良好的文化理解力和文化背景知识;(2)培养学生具有较强的交际能力;(3)培养学生对外国文化持客观态度;(4)培养学生具有较强的获取外国文化信息的能力,并做出整体评价。

三、如何提高跨文化交际能力

在大学英语教学中,要提高学生的文化素养,加强学生对目的语国家文化的敏感性,培养学生的跨文化交际能力,可以从以下几个方面入手。

1. 教师应充分利用和挖掘教材中所蕴含的文化背景知识。

现行的英语教材内容新颖,题材丰富,涉及面广,从很大程度上反映了英语国家的文化和社会现象。只要充分挖掘利用其中的文化内涵,通过日常课堂教学随时提供和补充相关知识完全是有效的。因此,教师在备课和上课时都要有强烈的人文思想,把语言知识和社会文化背景知识更好地结合起来,促进学生文化知识的积累。同时,也要鼓励学生在课前预习时收集与课本内容相关的背景知识,课堂上进行发言讨论,使他们真正参与进来,更有效地学习英美国家的文化知识。

2. 从英语词汇层面渗透文化知识的传授

英语词汇的内涵是由英美国家的社会文化背景所决定的,因此教师在讲解词汇概念和含意的同时,要注重把词汇本身所蕴含的文化知识传授给学生,帮助他们挖掘特定文化背景下词汇的深层涵义,将词汇学习与文化学习结合,使学生能够更全面准确地理解和把握词汇的涵义和用法。比如,“温顺”一词在汉语中是对温和顺从的人的一种赞扬,是褒义词,但如果对英语国家的小姑娘说“You are a meek girl”,就是大为不妥的了,因为在西方文化中,“meek”常用于贬义,是指逆来顺受,缺乏胆量的意思。

3. 应用现代化多媒体教学手段

教师应改变单一的书写板书、讲解教材的教学方式,给教材附上文化背景知识方面的图片、动画、音乐、视频等多媒体信息资源,就可以给学生直观的情景式享受,调动学生的学习兴趣,获得更好地教学效果。因此,教师应充分利用现代化多媒体教学手段,为文化知识的传播开辟新的途径。

4. 开展具有文化特色的教学活动

大学英语老师可以开设如“英美概况”、“英语电影欣赏”等选修课程,举办有关文化习俗方面的讲座,使学生更多地了解英语国家的风土人情和生活习俗。同时,教师还应鼓励学生与母语是英语的外国人进行交流,多读英美作文和报刊杂志,观看英文原版电影等,从中使其更主动、自觉地吸收英美国家风土人情、文化知识。此外,学生还可以通过参加英语角、演讲比赛、辩论赛等形式的活动与外籍友人互动,在实践中学习西方文化,提高跨文化交际的能力。

四、结语

跨文化交际与英语教学息息相关,英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,为了让学生顺利地与不同文化背景的人进行交流。因此,广大英语教师应正确认识到,英语教学不应局限于语音、词汇、预防等单纯的语言教学,还应有效地贯穿英美国家的文化教学,使学生对语言本身的理解更深刻透彻,提高英语的应用能力,真正顺利实现跨文化交际。

参考文献:

[1].胡文仲. 跨文化交际学概论. [M]外语教学与研究出版社, 1999. 18

[2]胡陈红. 谈谈英语教学中跨文化交际教育. [J]北京电力高等专科学校学报, 2010(9)214

跨文化交流背景篇4

随着人类文明的不断向前推进,英语在国际上的交际作用越来越明显,但是要想较好的掌握这门语言,还必须克服诸多方面的影响。因为任何一门语言都是在一定的社会、文化背景下产生和发展起来的,这些因素会直接导致跨文化交际中的语用失误。如何规避这一问题,从而进一步促进跨文化交际者之间的相互理解和沟通,是亟待我们解决的问题。

1 提高英语跨文化交际中语用的重要意义

现阶段我国同国际交际越来越频繁,尤其是加入世贸组织之后,人们对英语学习的重要性有了更加深入的认识。提高英语在跨文化交际背景下的语用具有重要意义。首先,提高英语语用在跨文化交际中的交流效果具有重要的现实意义。因为只有提高语言交际的准确性,交际双方才能准确理解对方交际意图,才能从根本上保证好的交际效果。其次,在国际化这种跨文化英语学习背景下,其学习效果必定会受到大多数学习者的重视。比如在奥运会这样的国际化比赛中不再是一个简单的体育比赛,其背后各国之间的文化、经济等交流活动日益频繁,英语作为世界上使用国家最多的一种语言,在这中国际交流背景下,肯定会吸引更多的人去学习研究,就这层意义上来讲,跨文化交际背景具有促进英语学习的作用;再次,在跨文化交际背景下,提高英语语用对英语学习效果有重要意义。英语交际在当前国际交际背景下收到了越来越多的关注,其语用的提高是提升学习效果重要的保障。

2 跨文化交际语用失误及影响因素

2.1 跨文化交际中语用失误的概念

语用失误主要体现在语言本身的语用失误和社会语用失误两方面,此外还有文化层面的影响。语言的语用失误主要是语言的表达结构和表达方式上的失误,而社会语用失误主要是由于语言本身具有的特定发展环境影响,因为交际双方都有其各自的语言文化背景,也就是说,其社会文化传统各不相同,因此其产生的不同说话习惯和其它因素相应,导致这种情况下的交际效果受到影响。

2.2 语言本身失误

语言本身的语用失误主要是受交际者自身语言传统语用习惯影响,在使用英语进行交流时,会将这种习惯不觉中运用在英语交际中,在这一过程中,其语法可能没有问题,但在英语国家的习惯表达中可能不太接受这样的表达方式。比如英语国家寒暄常用的“How was the trip?”中国交际者很可能会说成:“I’m afraid you must have had a tiring journey.”再比如在我们日常寒暄用的:“你要去哪儿啊?”在翻译成英语时,当然可以用“Where are you going?”但是在交际中这样用却不太妥,这种寒暄表达在英语国家可能被认为是在探寻别人隐私。

2.3 语法失误

语法知识是语言交流中的基本因素,但是在有些学习者常常会将母语语法搬到英语语法学习交际中,导致交际语用失误。比如汉语交流中可能会省略主语,而在英语交流时,省略主语会违反英语语法规则,破坏句子完整结构。因此英语学习者在学习过程中应该有意识的研究英语的这些特点,克服将母语语法迁移到英语语法的毛病。

2.4 社会语用失误

语言在社会层面的运用应该注重交流对象的社会地位和同自己关系的亲密程度等,重点在交际对象上的语言运用习惯和技巧的使用方面。如果不重视这些方面的影响,也会造成跨文化交际语用失误。跨文化交际双方文化背景本身就存在差异,在使用对方的语言同其进行交流时,就不得不要考虑对方语言背后的社会文化背景。

2.5 文化层面失误

语言是在长期的社会发展中形成的一种社会现象,可以说每一种语言都代表着一种不同的文化,相互之间有着深刻的联系和影响。具体来说,文化对语言的影响包括词汇、语法、语境各层面,而语言的运用在文化层面上就更加复杂了,因为一个地区的文化内涵相当丰富,是一个地区或民族的代表性产物。如果在跨文化交际中,用自己文化风俗思维方式去理解对方的文化思维方式和风俗习惯,往往会造成语用失误。我国与英语国家的文化差异是客观存在的,只有对交际对方的文化有一定程度的了解,才可能实现无障碍的与之沟通交流。目前跨文化交际领域语用失误很大程度上是对交际对方文化不了解所造成的。

3 跨文化语用交际失误规避策略

综上所述,在跨文化交际中,引起语用失误的主要原因是语言本身的失误和社会、文化等方面的原因。其中影响比较大的是社会风俗习惯造成的交际语用失误。其实语言与文化有着密切的联系,从某中程度上来讲,语言是文化的一部分。语言的使用本身就带有某个区域的特定文化背景,其中或多或少可以窥见该地域文化的影子。因此在跨文化交际中,交际者应该熟悉和了解学习交际语言的特点,将语言的学习扩展到对一个区域文化的学习和了解,以更好的探索和掌握规避跨文化语言交际失误的规避策略。

3.1 强化语言对比观念

我国在跨文化语言对比学习方面早有研究,有研究专家就指出学习英语过程中运用对比法的重要性。语言对比层次可以分为结构、表达和语言心理几个方面的层次。要做到认知语境和这三个层次的有效结合,就必须意识到母语同英语之间的差异,只有将认知语境中的主体要素进行认真分析对比,才能为跨文化交际奠定语用基础。

3.2 全面了解英语国家的语言文化背景和语言习惯

在跨文化交际中,全面了解英语国家的语言文化背景对规避语用失误具有重要意义。在实际的跨文化交际中,英语国家和语言文化背景和汉语语言文化背景存在客观上的差异,其主要表现在文化内涵和文化内容上。要想实现跨文化语言交际取得更好的实际效果,提高英语语用能力和缩小汉语与英语语境在交际中的差异,就必须对英语国家的历史文化背景做全面深入的了解。

目前跨文化交际中英语语用失误的原因中,很重要的一点是,交际者没有充分考虑英语国家的语言习惯。每个国家都有自己的语言习惯,英语国家也不例外。在使用英语同这些国家进行交际时,如果不考虑这种语言习惯影响,就会减弱英语语用在实践中的发挥效果,最终影响到跨文化交际效果。因此,为了提高英语语用的有效性,获得英语在跨文化交际中的实际效果,我们就应该充分认识到英语国家语言习惯的影响,并在实践中不断加强训练,切实提高英语语用使用效果。

3.3 全面了解英语语法实际情况

英语实际语法和汉语是有区别的,不可将汉语语法的学习方法简单的搬移到英语语法学习中来,因为汉语对应的每一个字和每一个词都有特定的含义,我们在学习时主要是将汉语对应的字词含义进行理解记忆,如果将这种方法运用到英语语法学习中,可能会造成英语语用失误。保证跨文化交际中英语语用效果的最基本办法就是,全面了解英语语法实际情况,提高跨文化交际中英语语用的准确性。

英语中副词不同于汉语具有固定的位置,即置于动词的前面,英语中的副词运用比较灵活,比如“He is eating quietly.”和“He started to cry loudly.”表示程度和方式的副词不是放在实意动词前面,而是后面,这样的副词有很多,像very much,slowly等。然而在使用过程中,一些交际者还是会受母语语法影响,可能会说出这样的话:“I very like it.”(正确的说法应该是:“I like ti very much.”)这种情况在英语交际中影响还不是很大,因为英语国家在多数情况下还是能够理解的。另外英语语言结构有一个特点,就是形式比较一致,为了凸显这种效果,英语中常会使用各种组合关系,因此其结构看起来会比较严谨。为了避免在跨文化交际中出现语用失误,影响交际效果,英语学习者在语法学习中应该特别注重对语法规则的学习,要熟练掌握哪些是可以省略而哪些是不能省略的。比如英语中不能省略主语,很多情况下则可以省略谓语。

3.4 用语用实践提高英语语用能力

交际中的语言能力主要包括语言组合组能力和语用能力个方面。语用能力是具体语言环境中准确合理的使用语言的能力,这种能力可以经过后天的培养和训练的到提高,是语言交际能力的重要组成部分。语用能力的掌握,要求英语学习者在学习语法的过程中,注重将语用能力与其结合起来培养,将所学的书本上不变的语法结构知识转化为实际交际运用能力。即这两部分的学习是一个密不可分的整体学习过程,其体现在具体的语言运用实践中,可以有多种形式,比如观赏自己喜爱的外国影视作品,并将其在创作,改编成自己理解的角色对话剧本,通过设置具体的语言环境,将其进行演绎;再比如各种英语演讲、英语晚会、交流会等。通过各种各样有趣的活动,激发英语学习者的参与热情和创作热情,在不同文化交际场景的实践中,自由表达思想,在实践中逐渐提高英语语用能力。

4 结语

总的来说,文化涵盖的领域之广,表现在语言上更为细致复杂,交际者如果遗漏了其中任何一个重要环节,都有可能造成跨文化交际语用的失误。只有充分认识到提高英语跨文化交际中语用的重要意义,树立正确的语言对比观念,全面了解英语国家语言文化背景和语法实际情况,在实践中不断提高自己的英语语用能力,才能在跨文化交际中减少语用的失误,提高交际效果。

参考文献

跨文化交流背景篇5

商务英语教学自20世纪70年代以来在世界范围内得到迅猛发展。商务英语教学的快速发展,充分显示了这个教学领域的时代性、重要性和发展性的特点。商务英语教学不仅要培养学生使用语言的能力,而且要培养学生合适地运用语言进行跨文化交际的能力,使学生毕业后能使用外语这门工具成功地进行跨文化交际。随着我国加入WTO,我国的国际经济贸易地位不断提升,国际商务交往更加频繁,深入思考和研究我国商务英语教学的发展方向和任务,更具有重要的意义。

一、商务英语教学面临的挑战:跨文化交际能力之重要

由于世界经济的快速发展,我国经济发展不断的国际化,以及社会信息化的提高,国际互联网的开通,使越来越多的国人与不同文化背景的人进行商务交流,也就使越来越多的人涉及到了商务英语的使用。商务英语成为商务人员在商务活动中最基本的语言,也是最重要的工具。而作为语言的一部分,商务英语的使用同样受着特定文化的制约和影响。语言的学习和掌握必须结合其文化背景的了解和掌握,若想学好商务英语,必须同时对企业的商务企业文化和英语国家文化的背景进行深入了解,因为任何形式的语音运用都遵循它所处文化的规则并受其制约,因此,可以说,学习商务英语的目的就是为了与不同文化背景的人进行交流,从而实现跨文化交际,最终提高商务人员在国际化企业中的英语交流效率和个人形象,从而奠定商务活动成功的基础。因此如何提高商务英语的教学质量,将学生培养成既精通商务英语语言,又掌握跨文化交际能力的有用商务人才,是对商务英语教学的一大挑战。

二、商务英语教学存在的问题:跨文化交际能力之不足

在商务活动中,商务人员通过与具有不同文化背景的人们之间的交流实现了跨文化交流,它不单是语言的交流,也是文化差异的解读。在跨文化交际中,交际的双方若不能进入同一文化背景中,就容易产生不解或误解,因而产生冲突和故障,从而使交际失败。由于对不同文化的内涵缺乏了解,商务活动中犯文化错误,从而达不到交际目的的实例很多。

有一种情况出现在具有一定的听说读写能力的人身上。虽然在交际场合,语音,语法,词汇均正确,但行为原则是自己国度的,用自己的价值体系作为尺度和标准。我们可以用我们外贸公司的谈判人员的一个细小举止来说明:有的谈判人员见到外国商人总要递上一支香烟。在中国,向客人敬烟是表示礼貌和友好,然而在国外,特别是欧美国家,一般人是不向人敬烟的,因为有不少人是反对吸烟者,向这类人敬烟反倒是不礼貌的表现。可见自我参照准则的使用往往是无意识的,正是这种无意识的行为往往成为跨文化交际的障碍。

以上情况从某种意义上折射出我们商务英语教学中存在的问题,那便是跨文化交际能力的不足。为了成功地交际,有效地交际,交际者除了要有必要的语言基本知识和听说能力之外,还需要能正确判断交际场合,交际目的,了解和掌握对方的文化背景,才能使用合适的语言进行交际。

三、商务英语教学改革的思考:跨文化交际能力之培养

商务英语教育的目的是要培养学生的英语能力、商务技巧能力以及商务社交能力,是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面,例如有管理,贸易,会计,金融。因此,商务英语教学的目的不是为了研究,而是利用这个语言工具去和别人沟通;它也不应该只是简单地提高学生的英语水平,还要向学生传授一种西方的企业管理理念和工作方式方法,以及他们的生活习惯等,可以说,商务英语涵盖了许多文化的因素。当今的商务活动强调商务人员的实际商务沟通能力,能否在各种交际场合用准确的商务语言进行交流、沟通,换言之,能否具有跨文化交际能力,决定了你的成功与否。近年来,许多外语教育工作者认识到:在语言使用上,除了结构规则,即语音、词汇和语法等起作用外,还有一种规则在起作用,即使用规则,也就是语言在交际使用时的得体性,这样就强调语言的社会性。学生学习外语时,应当既有很好的听说读写能力,还要有跨文化交际能力。跨文化交际能力包括以下5个方面:(1)语言能力。指较好地掌握母语和外语的语言知识,如语音、语法和词汇。(2)知识结构。指常识性的知识。(3)策略能力。指有良好的心理素质并能在各种交际场合运用语言和非语言技能应付和修复交际渠道。(4)使用能力。指适时地运用各种语言形式的能力。(5)行为能力。指一个人运用外语与异域文化人交流所表现出的合适的语言和非语言行为。为此,笔者认为,我们应从以下几个方面考虑商务英语教学的改革,从而提高学生跨文化交际能力。

1. 把握教学大纲,编写适时教材现行的商务英语教材多偏重商务知识文化,忽略或偏废社会文化,而商业文化是与其所处的社会文化息息相关的。一本具有跨文化交际性的外语教材,应适合学习者的年龄认知能力和文化背景,系统地向学生展示外国文化,向学习者提供真实的语言背景和语言活动,使学习者接触到目标社会中不同阶层的不同话题,这些话题又会进一步反映社会的价值观、道德观以及人们不同的性格和观念。这样,在学习商务英语语言的同时,学生进一步开阔了视野,加深了对社会和世界的理解。新《大纲》(《高等学校英语专业英语教学大纲》2000年4月版)对学生的文化素养提出了更明确、更详细的要求。新《大纲》要求:“英语专业高年级学生要熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯。”这说明文化在我国外语教学中已经成为不可忽视的因素,语言与其负载的文化之间的关系引起了语言学界的普遍重视。语言和文化是不可分割的。商务英语教科书应结合所学语言的文化,多用一些从实际交际对话中选取的真实材料,尽量反映其文化特征。好的教材应把跨文化交际融入现实和语法体系中,不仅包括概念、结构和功能,更能包括不同的态度、观点和生活方式,这样的教科书才能提高学生的跨文化交际能力,才会受到广泛的欢迎。

2. 更新教学观念,探索教学方法,提高教育者自身的素质高校的商务英语教师必须不断学习,不断提高自身的文化修养,才能适应跨文化交际教学的要求。跨文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括目的语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲,日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等非文字语言交际,这些都能够反映出大量的跨文化背景知识。其中的非文字语言交际在跨文化交际中具有举足轻重的作用。

一切不使用语言进行的交际活动统称为非语言交际。它包括服装打扮、眼神、手势、身势、面部表情、讲话的音量、时间观念、对空间的使用等等。非语言交际手段的不同体现实际上就是不同文化背景的体现。例如日本人的鞠躬、欧美国家人们的拥抱等等。非语言交际在人类交际过程中具有语言交际所不可替代的作用。它同语言交际相辅相成,共同完成交际过程,实现交际的最终目的。非语言代码(非语言交际的手段)的形成是一个学习和模仿的过程,而要学习并掌握因文化背景不同而存在着的内涵差异的非语言代码,并恰当得体地运用它,外语学习者必须首先了解作用于它的文化背景中的规范和俗约,这是正确理解和使用非语言代码的各种表现形式、消除文化冲突、提高交际能力的必由之路。鉴于此,我们外语教育工作者必须加强对文化差异的学习与研究,转变教学观念,改进教学方法,充实教学内容,提高教学质量。

首先,在教学指导思想上,应充分认识到学生掌握文化背景知识与对策能力的重要性。其次,应注重对外交流与合作,加强学习外国文化与习俗,提高自身的文化交际能力。再次,在教学方法上,应充分利用各种现代化的教学手段,发挥现代化教育技术在传授非语言代码知识和文化背景知识中的作用,将非语言代码及其文化背景知识的传授渗透到教学的全过程,给学生提供尽量多的机会去了解它,适应它、并熟练地运用它,使学生在真实、自然、轻松、有趣的环境中学习和领会非语言代码,分析和对照非语言代码的文化差异,从而掌握更多种类的交际场合中的文化背景,为未来的交际活动打下基础,提高跨文化交际能力。

3. 培养学生主动学习,自我完善意识目前的应试教育使学生在教学活动中过分依赖老师,习惯接受“填鸭式”的教学,缺乏学习的主动性。学生很少利用课余时间阅读有关英美文化背景知识方面的书籍,大部分时间用于记单词、做练习上。因此,教师在培养学生系统掌握语言知识的同时,还应强调学生培养自己归纳知识的能力;教师还可通过教材引导学生区分语言中所隐含的不同文化和价值观念;鼓励他们与以英语为母语的人接触;加强学生的课外活动,鼓励他们广泛的阅读,从而充实学生的业余生活,提高学生的文化修养。商务英语教学的特点之一是它既包括普通英语的内容,又包括商务英语知识的内容。因此,商务英语既涉及语言知识及相应的文化背景知识;又包含相当广泛丰富的专业词汇和知识,如贸易、金融、会计、法律及管理知识等。因此,培养学生主动学习、自我完善的意识,尤为重要。

跨入21世纪,世界范围内即将再次出现商务英语教学的热潮。而跨文化交际的作用在语言教学中的地位越来越重要。有人说,今天的外语教学已经进入跨文化交流时代。而作为语言教学一部分的商务英语教学更是由于它的时代性而显得尤为重要。我们商务英语教师要充分认识到跨文化交际能力的重要性,为更好地满足社会需求,培养新一代的具有全球视野和国际竞争力的商务人才做出贡献。

(作者单位:上海对外贸易学院)

参考文献:

[1]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.

[2]朗可夫.面向新世纪的商务英语教学[J].高等教育研究,1999,(1).

[3]樊葳葳.外语教育与跨文化交际能力的培养[J].高等教育研究,1999,(2).

[4]雄金才,孙丽霞.非语言代码的跨文化交际功能[J].外语与外语教学,2001,(5).

跨文化交流背景篇6

世界各地有着不同文化背景的人们之间的交际活动,相互之间交流的过程就是跨文化交际。跨文化交际不同于普通交际的一点就体现在不同背景的“跨”。交际双方因为跨文化交流,因为文化背景、习惯与思维不同以及风俗礼仪的差异性,在交际活动中会引发误会,更严重者甚至可能还会引起冲突。跨文化交际与礼仪,是联系双方的桥梁,是实现交流互动的重要条件。

二、跨文化交际与礼仪的重要性

跨文化交际与礼仪的重要性主要体现在以下五个方面:

1.跨文化交际与礼仪在文化方面的重要性。跨文化交际在文化方面有其重要性。文化在人们的日常行动之中具有指导行为的作用,由此,文化也成为跨文化交际与礼仪的一个核心内容。例如,民族历史传统、宗教、价值观念、风俗习惯、社会组织及社会制度等,这些都是影响到跨文化交际与礼仪发展的文化因素。文化模式、文化交往规则不同,这些是各国文化中存在的差异,了解这些差异将有助于认识文化差异对交际的影响,提高交际者对跨文化现象的敏感度,理解跨文化交际语境中交际对象的行为语言。

2.跨文化交际与礼仪在涉外秘书工作中的重要性。在涉外秘书工作中,一般会与世界不同国家的人员交流,在这种情况下,不仅是机遇,也将是一个艰巨的挑战。不同的语言、不同的文化等背景,产生的跨文化交际障碍越来越多。在工作中要解决和处理好跨文化交际活动,避免和降低跨文化交际障碍问题,促使跨文化交际活动的顺利开展与进行。这就需要涉外秘书了解世界各地不同国家的风俗习惯、文化信仰、礼仪、语言与非语言交际等问题,尊重不同国家的风俗习惯和信仰,注重与尊重世界各个国家的习俗、禁忌、交往礼仪等,在交际中注意理解语言与非语言行为,以此提高处理跨文化交际问题的能力,确保跨文化交际活动的顺利开展。

3.跨文化交际与礼仪在送礼习俗中的重要性。中国自古素来以礼仪之邦自称,在国人眼中似乎并没有不能送礼的日子或者与送礼相关的禁忌。但是与中国送礼风俗习惯截然不同,在世界其他一些国家,送礼就有着诸多习惯与禁忌。例如,西方国家中不适合送礼的日子包括:订婚仪式、毕业典礼以及阿拉伯人初次见面,这些场合都不适合送礼。

在跨文化交际中,我们想要与来自不同国家和有着不用文化背景的人顺利交流,并不能单纯的依靠语言知识,这就需要我们掌握相关的跨文化交际与礼仪知识。

在世界各个国家之间,文化背景不同、生活习惯也不同,这些差异性直接或者间接影响到了交际的正常进行。在世界各国之间,文化方面的差异,主要表现在社会知识、价值观念、、生活方式等多个方面。

通过跨文化交际与礼仪知识的学习,我们将更加清楚地了解世界各国送礼的风俗习惯,避免在交际活动中因文化差异造成误会和尴尬,确保交流的顺利进行。

4.跨文化交际与礼仪在商务交谈中的重要性。随着经济全球一体化的发展,科技与网络技术的普及,世界各地之间的往来越来越频繁。中国人将有更多的机会与世界各地人们的交流互动,彼此往来越来越密切。这就需要人们必须具备扎实的跨文化交际能力和礼仪知识。

在国际商务交际中,跨文化交际与礼仪是交接双方外在信息形象的体现,从见面、问候到沟通,整个过程中涵盖了很多礼仪。衣着打扮、说话方式都透露出相关信息,这些都将给对方留下深刻的印象。因而,只有掌握必要的商务文化与外交礼仪,才能在交际中了解对方的文化背景,从而灵活的掌握谈判节奏,在跨文化交际中占据主导地位,获得谈判的成功。

5.跨文化交际与礼仪在联络情感中的重要性。人与人在交际中感情的联络与维系中,跨文化交际与礼仪具有重要作用,其从侧面融入了感情。在交际活动中,人们往往凭借他人对自己的友好态度,确认别人对自己的情感。跨文化交际与礼仪在联络情感方面主要表现为,促使交际双发产生相同的情感,彼此认可与尊重,建立和谐共处的人际关系,促使合作交往的继续。如果跨文化交际与礼仪无法联络和维系情感,那么在交际中很容易导致双方关系破裂。因此,跨文化交际与礼仪在交际活动中对人与人的关系起到调节作用,对行为进行约束,对形象进行修饰,有助于建立良好的外交人际关系。

三、结论

跨文化交际与礼仪作为时展的需求和国家交流的桥梁纽带,不仅反应了一个人的思想道德水平、文化修养以及交际能力,同时,也折射出一个国家社会文明的程度、社会道德风尚以及生活风俗习惯等。本篇论文主要从文化方面、涉外秘书、送礼习俗、商务交谈以及联络情感等方面论述了跨文化交际与礼仪的重要性,指出在全球经济一体化背景下,开展跨文化交际与礼仪的必要性。

参考文案:

跨文化交流背景篇7

一、跨文化沟通问题产生的根源

1.价值观差异带来认知风险的可能性。价值观是个人或社会接受某种特定的行为和存在,而拒绝与其相反的行为和存在的态度。价值观是文化的重要内容,它既反映了民族性格的基础,也体现了一个民族的文化核心。价值观对人的沟通会产生深刻的影响,不同文化背景的人具有不同的价值观,即使在同一文化领域内,人的价值观也不尽相同。在跨文化沟通中,由于拥有不同文化背景的沟通双方的价值观迥然不同,因此造成了双方之间交流难度的加大,有时会使看似简单的问题变得复杂,当沟通双方对某一问题的看法和想法涉及到必须表明态度的价值观时,矛盾就会显现,沟通失败的可能性就会增加;如果沟通双方涉及到的价值观的兼容性较大,那么双方实现有效沟通的可能性就会增加。

2.语言差异带来误解风险的可能性。语言文字是人们进行交流、传递信息和思想必不可少的沟通工具,有着丰富的文化内涵和特殊的文化背景。不同的文化带来了不同的语言,每种语言都有自己独特的文化内涵。语言差别是将文化沟通与跨文化沟通区别开来的重要标志之一。在跨国企业中,不同语言的使用主体在进行跨文化沟通时,常常因对语言沟通符号的误解,在语义和语用两方面引发歧义,使企业中跨文化沟通产生不必要的误会。

3.“文化休克”带来感知风险的可能性。“文化休克”指的是在跨文化沟通中,由于多元文化背景致使人们失去了自己熟悉的社会交流符号而产生深度焦虑的情况。跨国企业中成员由于长期以来形成的母文化与异国文化中的一些价值观不和谐或相抵触,极易造成思想和行为上的无所适从。由于文化的差异性,跨国企业中的人员在沟通时难免遭遇“文化休克”,而这必然导致跨文化管理沟通障碍的出现。

二、跨文化沟通的实现路径

1.树立共同的价值观,形成跨文化认同。价值观反应了人们普遍的思想态度,拥有共同的价值观有助于跨国企业中员工的深度交流和理解,进而促成在心理,思想和行为方面的认同感。这种认同感不但构成了员工归属意识的思想基础,也将带来员工积极的自我开发以及发挥自我潜能的欲望。在落实了企业内部教育目标的基础上,在共同价值观念的作用下,员工的自我教育热情也会被激发。

2.了解文化差异,正视文化冲突。多数的研究者都认为,跨文化中的沟通障碍是不可完全消除的,因此,在面对文化差异及跨文化冲突时,要以积极的心态来寻求发展,冲突往往给人的心理带来不适的感觉,因此,人们往往不愿正视冲突,甚至选择逃避冲突,结果是冲突得不到解决,个人目标也得不到实现。应对跨文化沟通,我们要正视文化差异和文化冲突的客观存在,交流双方不仅需要明确各自的文化特点,还要通过各种途径了解对方国家的政治、经济、文化、风俗等特点,然后加以比较,以明确在不同的文化背景下,什么是可以做的,什么是禁忌。通过学习加强自己对文化差异的敏感度,增强化解文化冲突的能力。随着国际经济环境的发展变化,要做到正视文化冲突,首先要找到文化冲突产生的原因,其次,要能够洞悉文化冲突在多元文化背景下的表现形式,在明确这些的前提下,选择合适的跨文化沟通方式和途径。

3.加强文化交流,促进沟通亲和力。中西方文化差异是客观存在的,这种差异的淡化需建立在交流双方的相互理解和互相尊重上。跨国企业如果没有经常进行文化交流和思想沟通,这种差异带来的文化冲突将会越发难以解决。企业内部进行一些文化交流,比如节日聚会和文体活动等,都将有助于加强跨国企业中员工之间的交流,有助于疏导员工内心的冲突,因此,跨国企业应尽可能的鼓励员工参与活动,通过这些活动,有效的避免员工个人行为、个人利益与公司利益产生冲突。但是,文体娱乐活动不能代替思想教育的工作,要使企业中员工真正了解企业的文化,还要从员工自身入手,培养员工献身于企业的责任意识和价值标准,通过企业有计划的内训,使企业文化被大多数员工理解和认同,形成一种自发的动力机制。

三、结论

多元的文化背景必然导致跨文化沟通的障碍,由于文化的根深蒂固,跨文化沟通障碍需要长时间的交流来消除,跨国企业要正确认识跨文化沟通障碍,以包容和开放的心态进行跨文化沟通,只有这样才能增强跨国企业中的凝聚力,提高跨国企业在国际市场上的竞争力。

参考文献:

[1]陈亮,林西. 管理沟通理论发展综述[J]. 中南大学学报,2003,12.

[2]聂春玉. 论跨文化的管理与沟通[J]. 市场周刊,2007,4.

跨文化交流背景篇8

经济全球化趋势越来越明显,我国改革开放和市场化经济改革逐渐深化,和世界各国开始了越来越频繁的商务经济合作,依赖大量掌握英语能力,熟悉国际商务运作同时能够和不同文化背景人进行商务沟通交流的商务英语人才。商务英语专业的学生不仅仅需要扎实的商务英语专业知识,还要能够跨越文化障碍和语言表达方式的差异,避免因为文化冲突造成的矛盾,因此高职商业英语专业一定要培养学生的跨文化交际能力,消除文化壁垒,提高商务英语交流的水平。

一、跨文化交际的内涵

美国人类学家EdwardT.Hall在其1959年出版的经典著作ASilentLanguage中首先提出了“跨文化交际(Cross-cultur-alCommunication)”这一术语。后来引入我国之后,出现Inter-culturalcommunication和Crossculturalcommunication这两种表述方式。跨文化交际是指任何语言和文化方面有差异的人们之间的交际。这个概念本身包含了两层含义:一是跨文化,二是交际。前者是形式,后者是内容。跨文化交际能力指的与本民族语言不同的语言进行交流时候所需要的能力,思维和应变能力。跨文化交际能力应该成为外语教学培养最终目的。在跨文化交际中因文化的差异会产生种种问题,不同文化背景的人接触时往往会受到文化冲击(Cultureshock),从而产生某种不适应。

二、跨文化交际能力培养在高职商务英语教学中的意义

跨文化交际是高职商务英语教学大纲中重要的内容,对高职商务英语专业学生英语交际能力的培养有着重要的促进作用。通过对英语文化背景知识的渗透,能够有效加深学生对国际商务活动所需的交际能力与专业知识的理解和掌握,因此,跨文化交际能力直接被定为高职商务英语专业的人才能力培养目标,确保学生能够通过对英语文化的学习,更加透彻的理解商务英语,学会举一反三,灵活应变。高职商务英语教学中,教师作为语言文化载体,虽然能够有效传授商务英语专业技能,但是教师并不能为学生提供准确的文化背景,是脱离文化环境的存在。商业、金融、旅游等市场相继开放,大量优秀企业开始承揽海外工程,国际交流而商务英语作为一门专业英语和应用型英语,其教学活动应该兼顾语言教学和语言文化环境背景教学。尤其是新形势下,我国大幅度降低关税和市场准入门槛,合作越来越频繁,工作环境越来越复杂,如果高职商务英语专业学生跨文化交际意识不强,就容易因为不同文化之间在相同问题不同的表达方法产生矛盾,所以高职商务英语专业进行跨文化交际能力的培养,对培养具备扎实英语语言基础、通晓国际商务规则、了解各国文化背景特点,能够实现无障碍跨文化沟通的商务英语人才有着重要意义。

三、现阶段高职商务英语专业跨文化教学工作面临的困境

(一)跨文化交际教学内容匮乏

长期以来,高职商务英语专业教学大纲中都没有将跨文化交际体现出来,因此现阶段商务英语教学中跨文化教育并没有形成完整的教学体系,多以西方世界发展情况、文化背景为主,真正和商务英语跨文化交流相关的知识相对匮乏,导致学生对其他文化背景知识和社会知识缺乏了解,不利于学生开拓视野和跨文化沟通交流的进行。

(二)教师缺乏跨文化教育意识

很多高职院校商务英语专业教师都意识到了英语能力和跨文化交际意识对于商务英语专业人才来说是同等重要的,但是有一些教师认为,文化背景知识教育比较抽象,相关知识比较零碎,集中教学比较困难,认为学生通过对语言的学习就能够逐渐意识到两种文化之间的差异。由于缺乏系统化的文化背景知识教学,学生对文化差异的认知是碎片化的,不能有意识地去整理、积累英语文化知识,商务英语教学中对跨文化教育的重视程度不足。

(三)学生学习心态有待调整

不仅仅是教师,学生对于跨文化交际的重要性也缺乏认识,一些高职院校商务英语教学理念、教学方法陈旧,难以满足商务英语翻译实际需求,而学生也往往将商务英语知识和语言知识作为学习的重点,忽视了对语言文化背景的了解和学习,对语言文化等已有知识的综合运用能力的锻炼比较少,导致不少学生有着很强的语言能力,但是对不同文化之间在表达方式上的差异缺乏认识,缺乏商务交际方略、交际规则和礼貌规则的基本了解与知识积累。

四、高职院校商务英语教学中培养跨文化交际能力的策略

(一)在商务英语教材中增加跨文化交际内容的比重

现阶段,很多高职商务英语教材的编排以商务知识文化为主,忽视了对英语民族社会文化背景的介绍,然而生活化程度很高的商务英语沟通,其交流内容和形式直接和社会文化相关,所以有必要在高职商务英语教材中适当增加别国文化知识,为学生全面、详细、系统的展示其他国家的典型文化特征,力求实用,为学生提供生动的语言背景,使学生可以进行真实的语言交流,通过和目标社会不同阶层关于不同话题的讨论,能够让学生对该社会价值观念形成清晰的认识,了解当地人不同的价值观、道德观和宗教理念,学生在开拓视野,加深了对社会与世界的理解的同时,逐渐形成跨文化交际能力。

(二)商务英语教学方法的改革创新

首先,跨文化交际是两个文化主体的全面碰撞,涉及到语言表达、身体形态、动作、风俗习惯、文化背景、等多个方面,涵盖政治、经济、历史、地理、文艺、习俗、道德、心理、社会等多个学科,仅仅从沟通内容方面,就涉及到商务术语、日常用语、专有名词、成语典故、谚语、形体动作等问题,因此商务外语教师必须具有非常大的知识量,同时具有对中文和英文文化内涵的深刻理解以及系统的知识结构和全面的知识面。其次,高职院校商务英语专业的教师应该认识到跨文化教育对学生商务英语沟通能力形成的重要意义,将跨文化交际当做一门课程和一种学生必须掌握的能力来进行培养。教师应该在课堂教学中逐渐摸索高职院校商务英语课堂跨文化交际能力培养的高效方法,,积极拓展商务英语跨文化教学的内涵,丰富教学内容,将文化教育融入到商务英语日常教学课堂活动中,为学生提供更多商务英语跨文化交流的机会。与此同时,教师可通过必要的对外交流,发挥外教的作用,由外教配合学生进行更贴近生活实际的交际训练,配合课堂上跨文化交际知识的渗透,全面培养学生跨文化交际能力。再次,教师要转变学生认为商务英语就是商务专业英语交流的错误观念,而要将商务英语翻译工作理解为不同文化之间借由语言工具进行的全面碰撞,让学生能认识到国际意识和跨文化意识在商务英语中的重要性,从而能够自觉进行不同文化的了解和学习。

(三)非语言交际能力培养

在商务英语跨文化交际中,非语言交际的作用往往要超过语言交际,因为在跨文化交际中,语言仅仅是信息交流的一种方式,实际上,双方还会通过对方的身体姿态、表情神态以及动作来了解彼此的意图,这个过程贯穿跨文化交际整个过程。因此教师要重视对学生非语言交际能力的提高,有意识的采集非语言交际行为典型案例进行分析,了解相同姿势、神态和动作在不同文化中的差异,并在跨文化交际中学会应用。结语经济全球化强化了不同国家和地区之间的沟通交流,形成了巨大的商务英语人才缺口。为了培养适应商务英语岗位能力需求的高职商务英语专业人才,有必要在商务英语日常教学中开展跨文化交际教学和训练,通过这样的方式让学生了解不同国家地区的文化差异性,培养学生形成一个包容、平等的心态来面对不同的文化个体,提高跨文化交流的有效性。

参考文献:

[1]徐海江.论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养[D].上海:上海师范大学,2014.

[2]杨敏.高职校商务英语专业学生跨文化交际能力培养的探析[D].上海:上海师范大学,2012.

[3]王悦.培养跨文化交际能力在高职商务英语教学中的措施及启示[J].辽宁经济管理干部学院学报,2011(1).

[4]汪俭.试论高职院校商务英语教学中跨文化交际能力的培养[J].中国成人教育,2012(10).

[5]吴扬.高职商务英语学习中学生跨文化交际能力的培养探究[J].太原城市职业技术学院学报,2013(10).

[6]肖薇,何非.商务英语教学中文化意识与跨文化交际能力的培养[J].黑龙江教育(高教研究与评估),2013(5).

跨文化交流背景篇9

“跨文化交际”的英语名称是"cross-cultural communication(或inter-cultural communication)"。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

随着全球经济一体化不断推进,国际商贸往来日益频繁。因此,我国需要大量既谙熟商务领域专业知识同时又具备较强英语交际能力的复合型人才。因此,如何培养提高学生的跨文化交际能力就成为高职英语教学中的主要任务之一。

1.高职商务英语教学中跨文化交际能力培养的不足

在商务活动中,商务人员通过与具有不同文化背景的人们之间的交流实现了跨文化交流,这不仅是语言的交流,也是对文化差异的解读。跨文化交际的双方如果不能进入同一文化背景就很容易产生误解。在现实的商务活动中,由于对不同文化的内涵缺乏了解,在商务活动中犯文化错误,从而达不到理想的交际目的例子屡见不鲜。商务英语专业的学生不仅要熟练掌握外语,通晓商务知识,还必须认识到中西方历史文化背景的不同,人们在、风俗习惯,思维方式,道德观,价值观等方面存在差异并在商务活动中有所体现,如果不具备一定的跨文化交际能力,就会出现跨文化交际中不应有的错误,其后果要比语言本身的错误更加严重。如:荷花在中国象征着高洁脱俗的品质,而在日本荷花却是丧花,人们不愿意接受带有荷花图案的物品。

2.高职商务英语教学中跨文化交际能力培养的意义

虽然大多数英语教师已经意识到语言是文化的载体,外语教学已经基本从纯语言教学转向语言与文化并重,但同时我们也有看到,跨文化交际能力的培养在商务英语教学中还没有得到足够的重视,随着全球经济一体化不断推进,我国已经进入一个关税和市场准入门槛大幅降低的“后过渡期”、这就需要有大量精通外贸业务的人员从事相关工作,同时也对商务英语教学提出了更大的挑战,即培养通晓世界各国文化特点,能够无障碍沟通的复合型人才。因此,培养跨文化交际能力在高职商务英语教学中是至关重要的。

3.高职商务英语教学中跨文化交际能力培养的对策

3.1与时俱进,顺应时展的潮流。语言和文化不是一成不变的,而是随着时代的发展而不断变化。商务英语的发展同样如此。在商务英语教学中,原来适合的表达方法、视为正统的礼仪、恰如其分的交流方式等都有可能随着社会的进步和发展更加完善,并加以改进。在这种情况下,教师应跟上时展潮流,与时俱进,不断更新自身知识结构,完善教学内容,结合实际,向学生传授最先进的商务英语语言和文化知识,并引导他们积极参加对外商务活动,在现实中不断完善和充实自己。

3.2语言深深扎根于社会现实及文化习俗之中,因此,语言研究离不开这一宽泛的语言行为环境。要理解语言,归根到底要懂得说话人的文化背景和生活方式。在商务英语教学中,教师除了重视语言训练外,还要加强英语国家文化的导入和跨文化交际意识。比如,讲授西方国家的文化发展、思想演变、礼仪、禁忌与等方面的知识,或邀请有经验的涉外专家作专题讲座或报告,或者通过录像、短片等让被培训人接触英语国家的文化信息,感悟其文化内涵,并可结合一些涉外工作经历进行分析研究,使他们深层次地理解语言背后的文化因素,从而逐步提高跨文化语用能力。

3.3培养学生主动学习、自我完善的意识。当前的应试教育使得学生在教学过程中过分依赖教师,习惯于接受“填鸭式”的灌输教学,缺乏学习的主动性和积极性。学生也很少利用业余时间阅读有关英美文化背景方面的书籍、因此,教师在培养学生掌握语言知识的同时,还应当强调学生培养自己归纳知识的能力,要鼓励他们进行广泛的阅读,提高自己的文化修养,了解广泛丰富的与商务英语相关的背景知识。

综上所述,跨文化交际能力的培养在高职商务英语教学中是不可缺少的。本文针对当前高职商务英语教学的现状及存在的问题进行了简要分析,并就如何培养跨文化语用能力提出一些具体措施,这一课题仍须广大有识之士进一步探讨。

跨文化交流背景篇10

Burk(e1997)曾指出“,文化的多样性是一把双刃剑,它可以在集体决策时提高创意,但同时也带来满意度下降﹑高投入﹑集体整合度不高等弊端。”这表明跨文化管理是国际项目管理中的重要一环,而跨文化管理的关键又在于对文化差异和文化冲突的管理与解决。因此如何通过有效措施对项目运营和管理过程中遇到的文化差异和文化冲突问题对于整个项目运营的成败至关重要。笔者认为,要保证国际项目管理中妥善解决文化差异和冲突问题,提高项目运行中的跨文化沟通和交流水平必须要做到以下几点:(一)形成健康而多元的企业文化氛围任何项目管理都必须处在一种文化氛围之中,这种文化氛围在最直接的层面上是企业文化氛围。因此,具有强大包容性和兼容性的企业文化氛围对于提高国际项目管理中的跨文化沟通和交流水平的意义不言而喻。包容性是解决文化差异和文化冲突的必需品质。健康而多元的企业文化氛围的形成有赖于企业宏观的视野和博大的胸怀以及海纳百川的文化包容情怀。对世界各国文化﹑各宗教文化都有怀有尊重,同时对自身的文化背景有所坚持,在坚守与包容中引导整个企业形成健康而多元的文化氛围。具体来说,企业应提供给不同文化背景的人一起工作和学习的机会,如将经理人派到海外工作或者学习,让他们亲身体验不同文化的冲击,或者让留在本国的职员与来自不同文化背景的人接触。(二)多元文化背景下的员工之间的交流和沟通国际项目管理工作不能仅仅停留在规章制度﹑管理政策等刚性层面上,它还必须同时兼备员工之间在工作及工作以外的交流﹑学习等软性内容。这就要求国际项目管理者积极思考,提供有力的政策支持和硬件设施,为之营造良好的学习﹑工作和娱乐环境。比如食堂﹑公共学习空间等,同时定期开展相关跨文化沟通和交流的企业活动,比如课题研讨会﹑外出旅行﹑徒步﹑野营等等,这些都可以为员工之间的交流和沟通提供便利,在潜移默化中完成跨文化之间的交流,加深彼此间的认识和了解,极大的淡化彼此间的文化差异和冲突。(三)完善员工相关培训工作为了减少员工之间因为彼此间的文化背景的不同而造成的交流﹑沟通障碍,相关的知识培训是必不可少的。因次,企业应该设立专门的跨文化沟通和交流技能培训课程。将一些基本的跨文化间的交流方式方法﹑技巧等教授给员工。此外,不同宗教文化的基本特点和宗教禁忌也应该是培训课程的重要内容。这种培训工作的展开不能仅是课堂﹑书本知识层面,更应该与实际情况相结合,请不同文化背景的员工现场进行场景模拟,既能增进员工间的交流同时也使得培训更加形象生动。员工培训的目的不仅仅是让员工了解更多不同文化背景的知识,也是让员工可以避免只站在自己的文化立场上思考问题,可以从对方的文化角度去更好的理解他们的言行。员工培训可以帮助项目管理团队建立更好的人际关系,减轻国际项目中文化差异所带来的压力,提高工作效率。(四)建立和谐而团结的项目管理团体最后,跨文化的成功管理还必须仰仗和谐而团结的项目管理团体。任何一个国际项目的运营或者任何一种成功的管理机制绝不是一个人或者一群各自为政的人能够完成和支撑得了的,因此一个和谐而团结的项目管理队伍十分重要。要建立这样一支符合条件的队伍和团体,就必须选择那些对各国文化文明了解较广较深﹑具有丰富的跨文化差异和冲突处理经验﹑同时又具有很强的团队协作精神的人来组成,一支好的团队是项目正常运行,跨文化交流和沟通维持较高水平的基本保障。

跨文化交流背景篇11

经济全球化趋势越来越明显,我国改革开放和市场化经济改革逐渐深化,和世界各国开始了越来越频繁的商务经济合作,依赖大量掌握英语能力,熟悉国际商务运作同时能够和不同文化背景人进行商务沟通交流的商务英语人才。商务英语专业的学生不仅仅需要扎实的商务英语专业知识,还要能够跨越文化障碍和语言表达方式的差异,避免因为文化冲突造成的矛盾,因此高职商业英语专业一定要培养学生的跨文化交际能力,消除文化壁垒,提高商务英语交流的水平。

一、跨文化交际的内涵

美国人类学家Edward T.Hall在其1959年出版的经典著作A Silent Language中首先提出了“跨文化交际(cross-cultur-al Communication)”这一术语。后来引入我国之后,出现Inter-cultural communication和Crosscultural communication这两种表述方式。跨文化交际是指任何语言和文化方面有差异的人们之间的交际。这个概念本身包含了两层含义:一是跨文化,二是交际。前者是形式,后者是内容。跨文化交际能力指的与本民族语言不同的语言进行交流时候所需要的能力,思维和应变能力。跨文化交际能力应该成为外语教学培养最终目的。在跨文化交际中因文化的差异会产生种种问题,不同文化背景的人接触时往往会受到文化冲击(Culture shock),从而产生某种不适应。

二、跨文化交际能力培养在高职商务英语教学中的意义

跨文化交际是高职商务英语教学大纲中重要的内容,对高职商务英语专业学生英语交际能力的培养有着重要的促进作用。通过对英语文化背景知识的渗透,能够有效加深学生对国际商务活动所需的交际能力与专业知识的理解和掌握,因此,跨文化交际能力直接被定为高职商务英语专业的人才能力培养目标,确保学生能够通过对英语文化的学习,更加透彻的理解商务英语,学会举一反三,灵活应变。

高职商务英语教学中,教师作为语言文化载体,虽然能够有效传授商务英语专业技能,但是教师并不能为学生提供准确的文化背景,是脱离文化环境的存在。商业、金融、旅游等市场相继开放,大量优秀企业开始承揽海外工程,国际交流而商务英语作为一门专业英语和应用型英语,其教学活动应该兼顾语言教学和语言文化环境背景教学。尤其是新形势下,我国大幅度降低关税和市场准入门槛,合作越来越频繁,工作环境越来越复杂,如果高职商务英语专业学生跨文化交际意识不强,就容易因为不同文化之间在相同问题不同的表达方法产生矛盾,所以高职商务英语专业进行跨文化交际能力的培养,对培养具备扎实英语语言基础、通晓国际商务规则、了解各国文化背景特点,能够实现无障碍跨文化沟通的商务英语人才有着重要意义。

三、现阶段高职商务英语专业跨文化教学工作面临的困境

(一)跨文化交际教学内容匮乏

长期以来,高职商务英语专业教学大纲中都没有将跨文化交际体现出来,因此现阶段商务英语教学中跨文化教育并没有形成完整的教学体系,多以西方世界发展情况、文化背景为主,真正和商务英语跨文化交流相关的知识相对匮乏,导致学生对其他文化背景知识和社会知识缺乏了解,不利于学生开拓视野和跨文化沟通交流的进行。

(二)教师缺乏跨文化教育意识

很多高职院校商务英语专业教师都意识到了英语能力和跨文化交际意识对于商务英语专业人才来说是同等重要的,但是有一些教师认为,文化背景知识教育比较抽象,相关知识比较零碎,集中教学比较困难,认为学生通过对语言的学习就能够逐渐意识到两种文化之间的差异。由于缺乏系统化的文化背景知识教学,学生对文化差异的认知是碎片化的,不能有意识地去整理、积累英语文化知识,商务英语教学中对跨文化教育的重视程度不足。

(三)学生学习心态有待调整

不仅仅是教师,学生对于跨文化交际的重要性也缺乏认识,一些高职院校商务英语教学理念、教学方法陈旧,难以满足商务英语翻译实际需求,而学生也往往将商务英语知识和语言知识作为学习的重点,忽视了对语言文化背景的了解和学习,对语言文化等已有知识的综合运用能力的锻炼比较少,导致不少学生有着很强的语言能力,但是对不同文化之间在表达方式上的差异缺乏认识,缺乏商务交际方略、交际规则和礼貌规则的基本了解与知识积累。

四、高职院校商务英语教学中培养跨文化交际能力的策略

(一)在商务英语教材中增加跨文化交际内容的比重

现阶段,很多高职商务英语教材的编排以商务知识文化为主,忽视了对英语民族社会文化背景的介绍,然而生活化程度很高的商务英语沟通,其交流内容和形式直接和社会文化相关,所以有必要在高职商务英语教材中适当增加别国文化知识,为学生全面、详细、系统的展示其他国家的典型文化特征,力求实用,为学生提供生动的语言背景,使学生可以进行真实的语言交流,通过和目标社会不同阶层关于不同话题的讨论,能够让学生对该社会价值观念形成清晰的认识,了解当地人不同的价值观、道德观和宗教理念,学生在开拓视野,加深了对社会与世界的理解的同时,逐渐形成跨文化交际能力。

(二)商务英语教学方法的改革创新

首先,跨文化交际是两个文化主体的全面碰撞,涉及到语言表达、身体形态、动作、风俗习惯、文化背景、等多个方面,涵盖政治、经济、历史、地理、文艺、习俗、道德、心理、社会等多个学科,仅仅从沟通内容方面,就涉及到商务术语、日常用语、专有名词、成语典故、谚语、形体动作等问题,因此商务外语教师必须具有非常大的知识量,同时具有对中文和英文文化内涵的深刻理解以及系统的知识结构和全面的知识面。

其次,高职院校商务英语专业的教师应该认识到跨文化教育对学生商务英语沟通能力形成的重要意义,将跨文化交际当做一门课程和一种学生必须掌握的能力来进行培养。教师应该在课堂教学中逐渐摸索高职院校商务英语课堂跨文化交际能力培养的高效方法,,积极拓展商务英语跨文化教学的内涵,丰富教学内容,将文化教育融入到商务英语日常教学课堂活动中,为学生提供更多商务英语跨文化交流的机会。与此同时,教师可通过必要的对外交流,发挥外教的作用,由外教配合学生进行更贴近生活实际的交际训练,配合课堂上跨文化交际知识的渗透,全面培养学生跨文化交际能力。

再次,教师要转变学生认为商务英语就是商务专业英语交流的错误观念,而要将商务英语翻译工作理解为不同文化之间借由语言工具进行的全面碰撞,让学生能认识到国际意识和跨文化意识在商务英语中的重要性,从而能够自觉进行不同文化的了解和学习。

(三)非语言交际能力培养

跨文化交流背景篇12

21世纪,我国的经济文化迅猛发展,中国的各方面与国际接轨,随之而来的跨文化交际遍及与我们生活的各个方面。对于当今社会来讲,具有跨文化交际能力的全面性的英语人才成为社会所必需的人才。各高校纷纷把对跨文化交际能力的研究作为研讨、探索的重要部分,由于我国接触跨文化教学比较晚,有参考价值的资料不完善,导致教师对这些知识不够充分。所以,对英语跨文化交际能力的培养措施进行深入探索是非常必要的,与此同时,我们要解决在实际教学中遇到的问题。

一、 为什么要培养跨文化交际能力

在英语教学过程中,不仅要把握词汇和相对应的语言结构,还要了解和掌握相应的英语文化。在高校学生的学习中,英语的学习是由语法学习、阅读能力学习、听说能力学习组成,在当今社会,更多的教师把对英语文化的学习以及对跨文化交际能力的培养作为教学工作中的重中之重。一直以来,人们忽略了语言交际的区别,以为熟练的与不同文化背景、语言背景的人交流,仅仅需要了解以及把握一种其他国家的语言或与其相关的非语言交际的手段。但是在现实社会上是这样吗?人们生活环境的不同造成文化背景,语言背景的不同,这也就造成了不同的甚至是相似的语言文化,也可能会导致众多的交流上的问题以及障碍。其实适当的运用语言才是交际能力的核心,但恰恰是这种适当性却又是一种文化的制约。不同的文化背景对应着不同的风俗习惯,这就导致拥有不同文化背景的人们相互交流时会有一定的障碍。当我们身在一个新的环境中时,我们往往无法正常与别人交流。

教师在教学过程中,帮助学生们认识在不同的文化中有两种不同的认知体系,要让他们懂得当今社会存在文化上的差异,而且现在是容许这种差异存在的。同时要刻意的引导学生进行有效的跨文化交际的策略,这些不单单是为了排除学生在交际中产生的障碍,也是为了提高在跨文化交流中的效率,从而可以使交流双方最大限度的在了解其母语在文化体系中的特点的基础上,能尽最大努力做到对对方的理解,能够做到真正意义上的无障碍的交流,能够使拥有不同文化背景的人群的交流达到更深的程度。

二、 人类跨文化交际体系

在人们日常交流中,沟通的成功预示着话语主动方与接受话语方均对所发出的信息有所反馈。当拥有着不同的文化背景的人进行交流时,由于语言的不同所传递的信息代码也不相同的,这势必会造成双方交际上的障碍。在我们交际、信息传递的过程中,决定此次交际是否成功的必要因素是交际的语境和环境。其中各种客观环境的变化、个人因素、文化因素对交际的过程产生着制约的作用。文化因素是我们在日常生活的母语的环境中慢慢的形成,它在一定的程度上影响着我们的交际行为。

三、 交流时产生的交际障碍

英语的交际与母语的交际存在着很大的区别。因此,在进行跨文化交际时,我们要敏感的掌握两国的文化差异,即不仅要了解在语言、饮食、穿着打扮等方面的区别,还要更深层度的了解在文化、经济观、价值观等方面的差异。对待文化差异,首先要清楚的认识到文化不是本来就存在的,不能因为与我国文化不同而歧视或差别对待异国。其次交际者在交际的过程中应根据彼此不同的文化背景调节自己的交流方式,从而使交流更方便快捷有效率。其中思维方式、价值观的不同是产生交际障碍的根本因素。

四、 培养跨文化交际中的教学方法及措施

在跨文化的交际能力培养过程中,老师在教育学生的过程中不仅要帮助他们理解母语的文化模式,还要对他们在认知、情感、行为等各个方面进行加强,提高他们的适应能力。要让他们明白什么是制约他们接受外语文化和影响他们对外交际的主客观因素,这样可以适应不同的文化习惯,帮助他们对自己交际行为不满意的地方进行调整修正,以便可以尽自己最大努力了解英语文化,更能成功的与其沟通。跨文化的交际能力实际上可以说是母语的一种特定的文化交际能力,都可能与其中的一种语言相联系,所以这些都应建立在对语言的合理运用的基础之上才能实现。同时教师应该在帮助学生提高其语法基础上,促使他们对文化差异的协调过程中合理运用策略,教师还应该在社会语言能力等方面帮助学生,使其最大限度的对不同文化进行接纳和学习。在对跨文化交际能力措施研究的过程中,学者们通过研究得到了很多课堂教学的方法。但由于关于这一方面的研究还处于初步阶段,所以还存在着一定的局限性。所以我们在这里借鉴了国内外普遍采用的方法,并运用到我们的课堂教学中:信息输入法、文化感受法、跨文化交际技能训练法。

这三种方法在学习中统称为文化学习模式,它注重学生对实际交际环境和交际需要的能力的适应,强调了学生不但要学习和适应英语文化,还要对不同的文化及其相关实际技能进行掌握。对此上述方法都具有一定的实用性,但是这还不是最好的,在老师教育的过程中将对学生认知的训练与其信息的输入相结合,对学生的跨文化交际能力的综合培养才是最行之有效的方法。第三种方法对培养跨文化交际能力具有比其他更广泛的应用性,并可以行之有效的在培养学生跨文化交际能力中,使学生们更加容易接受、认同英语文化,减少学生们因为文化环境的不同而引起的焦虑,达到真正意义上的交流。

在当今社会跨文化交际能力的培养已经势在必行,它在大学的英语教学中具有很深远的意义,对于我们在英语教学的不断改革提出了更高的要求。同时,我们也必须清醒地认识到,在我们的课堂教学中还存在着许多我们必须更改的问题。如何根据中国学生在学习英语中出现的问题以及特点,探索出一种全面完善,具有鲜明中国特色的教学方法是我们每个从事这个行业的教师面临的最大挑战。我们要呼吁更多的教师、学者加入这一领域的研究并取得更大的成就。

参考文献

[1]吕.浅谈跨文化交际能力培养与原版音像资料在高校视听说课程中的有效运用[J].中国科教创新导刊,2012,12(7):34-36

跨文化交流背景篇13

一、跨文化交际概述

跨文化交际(cross-culturalcommunication),指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来讲就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景差异),应该注意什么问题,或者如何得体地去交流。主要有以下几个特点。

1.交际双方必须来自不同的文化背景。

文化差异指不同文化圈之间的差异,尤其是中国和欧美国家的文化差异。在跨国公司交往中,由于不同的文化背景差异容易导致交际失误,引起冲突,对国与国之间的交往产生不利影响。中国同亚洲地区的国家,如韩国以及东南亚的一些国家,因为这些国家与中国同属东方文化圈,所以在文化取向和交际规范方面有很多相通的地方。

2.交际形式的多样化。

在跨文化交际中,途径多种多样。主要是语言符号和非语言符号两大类。语言符号如电视、广播、报刊、广告等传播方式;非语言符号如一些画报、实物、影像或者演出等形式。当然还可以包括其他一些形式,国际文化博大精深。

3.交际中语言统一。

在跨国文化交际中,假如一方使用的是第一种语言,另一方使用的是第二种语言,那么交际是无法进行的。所以,在交际中,可以选择使用同一种语言来交流,如中国人和美国人交谈,可以选择使用汉语,也可以选择使用英语,这个交流环节中不需要翻译,以保证交流正常进行。

4.交际中注重沟通效果。

跨文化交际作为一门年轻的学科,是全球经济一体化的时代产物。这种产物不是说只要把对方的语言学好,就没有语言沟通障碍。其实这是个误解,人们过去把沟通看作会表达就可以,其实在跨文化交际中,让对方真正理解到你所要表达的问题才是成功的交际。沟通的目的是在于让对方理解你的意思,以达到预期效果。

二、跨文化交际产生的背景

科学技术突破性地发展,改变了世界格局和人类的生活方式。而经济全球化的发展也促使各个国家间在政治、文化、科技、贸易等方面的交往日益频繁。外交其实就是典型的跨文化交际,尽管现代科技拉近了人与人之间的时间和空间距离,但是却无法拉近人们的心理距离,不同的国家、民族由于不同的历史渊源、不同的社会习俗,形成了特定的文化背景,而特定的文化背景又形成了不同的价值取向、思维方式、社会规范、语用规则等,这些因素也给跨文化交际带来了潜在障碍、低效率的沟通,甚至因为误解而导致文化冲突。跨文化交际就是在这样的背景下产生的,是为了适应当今日益频繁的国家之间人际交往需要而存在的。现在也有很多高校和企业研究这个课题,可见文化交际对企业和国家的交往影响之大。作为一门新兴的边缘学科,不仅要进行深入的理论探究,还要注重实际的应用探究,这样才能使跨文化交际更好地为跨国公司、国与国之间提供切实服务。

三、跨文化交际中的跨国公司营销策略

俗话说:知己知彼,百战不殆。在当今跨国公司交往中,若不了解对方的背景是很难打胜仗的。因为营销策略的制定要考虑到不同国家的不同文化背景,所以只有在了解对方文化背景特征的情况下,从多角度思考并制定营销策略,才能使企业立于不败之地。

1.把好语言交流基础关。

在跨文化交际中大多数以语言交流的形式进行,语言作为人类交流的主要工具,在跨国公司营销中有着重要作用。语言交流是营销的首要环节,包括谈判和营销文案的策划等,都需要用适当的语言来体现。熟悉掌握各种语言并运用到跨国公司营销当中,克服语言障碍是交流的基础和关键。主要通过以下几点表现。了解各地语言特点和表达方式。任何一种语言的使用方式和表达方式都是不一样的。各国文化语言产生的历史背景不同,所以除了要理解它的意思,还要懂得它的表达形式和运用场合才能算是真正地握。掌握英语这门国际通用语言。目前,世界上通用的语言是英语,跨国公司在营销方面必须熟悉并掌握英语这门语言。由于互联网的普及,英语也越来越得到更多国家的认可和重视,并将其纳入国内作为第二门学习语言。所以,把英语学好、学扎实,是跨国公司交际来往中重要的语言基础。在交际语言方面要因地制宜。在跨国公司文化交际中,跟不同国家和不同民族语言交流,不可只考虑自身的语言特点,还要根据场合注意使用合适的交际语言,才能把公司的产品和品牌以恰当的语言形式营销推广出去。

2.熟悉商务谈判中的文化差异。

商务谈判是业务往来必不可少的一个环节。中国人民大学教授金正昆表示,商务礼仪在不同场合下所产生的影响是不同的,也是非常重要的。包括东西方国家的文化差异,如何去尊重国与国之间的文化等都是在跨国公司营销中必须了解的知识。可见,跨文化交际在商务谈判中体现得最全面,跨国公司的谈判要得以顺利进行,必须要在尊重彼此之间文化差异的前提下,只有文化上得到尊重,才能进行经济、政治上的来往。商务谈判主要涉及两个方面:一个是沟通,一个是价值。如典型的东方人受到传统的教育是集体利益高于个人利益,注重团队合作,在处理问题时要顾忌双方感受。而西方国家的人是在自我激励的环境下成长的,注重个人努力和奋斗,甚至就餐也AA制。在商务谈判中认为为自己的利益斗争达到想要的结果就可以了,不太注意其做法是否对别人有影响。所以在营销过程中,要区分彼此的价值观,在沟通上注意把握谈判细节。

3.注意营销品牌策略中的文化差异。

跨国公司营销,不仅仅是公司的产品,还要营销公司的品牌。品牌是公司的第一形象,商标是最直观的表现,好的品牌和商标让人记忆犹新。纵观国际优秀的品牌公司,必有其优秀的内涵,符合世界潮流趋势。而如果不考虑世界各国的文化差异,在使用公司标志和品牌时就很容易引起误解,给营销工作带来一定阻碍。如一些汽车品牌的含义,若要在某个国家开拓消费市场,首先就要尊重这个国家的文化特征,才能让产品在营销活动中顺利开展,获取一定的消费份额。当然,现在很多跨国公司想把全球性品牌作为走向世界的一个重要战略,制定营销策略时也要做市场调研工作,包括消费者对品牌的接受程度、文化差异、地区差异等,避免一些因价值观和等带来的负面效应。要加大力度研究不同环境文化背景和消费模式之间的联系,更好地推广营销策略。

4.重视广告中的文化差异。

一个跨国公司,在对外营销中必定会有其独特的品牌和标志性的广告语。当今很多跨国公司在广告设计和广告宣传这方面投入很多资源。国际广告作为跨国公司营销活动的产物,目的是帮助公司产品快速进入国际市场,树立产品声誉,以达到占领销售市场的目标。一句好的广告语,可以深入人心并得到消费者的认可,帮助公司走得更长远。国际市场和国内市场的区别不仅是地域区别,还存在文化差异。比如,一句好的广告语在国内获得广泛认可,但在国际市场上可能广告语中的某个词或者字触碰到某国的文化禁忌和。我国文化含蓄、委婉,让人琢磨深思,而西方国家希望能够把意思表达得直观直接,这就体现了国际广告语的灵活性和高端性。各国的文字、图案标志和颜色等方面千差万别,所以跨国公司的策划者或者设计师在广告设计时除了要根据自身产品的特点,还要考虑各国的消费模式、文化风俗、是否符合消费者的观念和喜好等。所以要重视广告用语中的各种细节,包括产品包装上的广告语图案等,以创造出更适合各国消费者的优秀产品。

四、结语

跨文化交际对跨国公司的营销策略影响重大,尊重交往中国家的文化,接受文化差异,才能正确运用公司的营销策略。作为跨国公司的营销人员,不仅要熟知国内市场文化,还要扎实掌握各国文化知识,让跨文化交际维护好跨国公司之间的经济贸易往来,为企业提供更好的营销策略,实现跨国公司间的双赢,这是个漫长的过程,需要世界各国共同努力。

参考文献:

在线咨询
了解我们
获奖信息
挂牌上市
版权说明
在线咨询
杂志之家服务支持
发表咨询:400-888-7501
订阅咨询:400-888-7502
期刊咨询服务
服务流程
网站特色
常见问题
工作日 8:00-24:00
7x16小时支持
经营许可
出版物经营许可证
企业营业执照
银行开户许可证
增值电信业务经营许可证
其它
公文范文
期刊知识
期刊咨询
杂志订阅
支付方式
手机阅读