外汇交易入门技巧实用13篇

外汇交易入门技巧
外汇交易入门技巧篇1
外汇交易入门技巧篇2

种类的多样决定了商务英语应用的广泛。同各种行业一样,建筑类贸易活动中的商务英语有两种形式,即口头形式和书面形式。书面商务英语具有书面语言的共通特点,要求清晰、明确、简洁。而口头商务英语则更复杂一些。

1.1口语

谈判是国际商务活动的主要内容之一,口语的适当运用则是谈判成功与否的重要因素。

谈判是集政治、经济、技术、法律、语言、心理、社交等诸多学科在一起的工作。整个谈判过程是人类的一些基本需要得到充分体现,如情感的需要,获得尊重的需要,实现自我的需要,求知和理解的需要和美感的需要。

这些基本需要渗透谈判的每一个环节。而英语口头谈判则直接地反映这些基本需要所引起的作用(。王徽英,2002)首先,亲切热情的会面使整个谈判过程开始于一个良好的氛围。此时的自我介绍应该采用正式的形式,无须繁复,只客气地问好并简单地介绍一下个人情况即可。如:Howdoyoudo?Idon'tthinkwehavemetbefore,mynameisMartinAllison,andfromAmerica.(你好!我想我们以前没有见过面,我是MartinAllison,美国人。)若见面的是熟人,则可以简单打招呼后进行一些问候。建筑贸易行为以长期合作为主,亲切恰当的问候有助于拉近双方的关系,创建良好的合作关系。如:Howiseverything?(一切都好吗?)其次,商务谈判中有些话不得不说,却又让人难以接受,此时如何运用语言的技巧使对方更容易接受,并不破坏谈判的氛围就显得至关重要。如:Iagreewithmostofwhatyousaid.其暗含的意思是:TherearesomethinginwhatyousaidthatIcannotagreewith.Youshouldhaveputforwardthismovemuchearlier.言下之意则是批评:Youshouldnotchangetheprogramsolate(。王璐,2012)将两者之间的意见不统一之处用委婉的话说出来,更能让对方接受,维持友好的谈话氛围。建筑是一种艺术形式,也是文化传承的重要载体之一,建筑贸易不仅具有经济目的,也是文化传播与交流的过程。因此更应该注重语言的技巧,避免因风俗习惯等产生的误会和分歧。

1.2书面信函

商务英语电子信函是贸易交流中的主要途径之一

在国际贸易中,信函都具有法律依据,除沟通双方外,还能在贸易纠纷发生时解决问题。因此,商务英语信函中语言的明确十分重要。商务英语函电包括商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函,在商务贸易中沟通双方。不同种类的信函有其正式的写作格式,有些专业,有些简洁,也有些庄重,应用于不同情况。

英语商务信函第一条写作原则,即互惠互利。除了语言的完整和礼貌,还要注重对方的感受,并且多用敬语。第二条原则,是内容清晰。尽量选择常用词,减少使用模棱两可的词汇,以免产生误解。修饰限定的词汇应该紧跟被修饰的词。第三条原则是语言简洁。避免重复和过长的短语,如“inaboutamonth”应使用“inaweek”。避免“thereis”、“thereare”这类短语,而改为积极的动词,如“therearemanypeoplewhoknowsthat”应改为“manypeopleknowsthat”按照这样的原则,句子结构也应该简洁,减少词组和从句,在不改变原意的前提下,使用简洁的结构,丢弃可有可无的表达。

1.3商务英语的专业特点国际贸易是一门特定的学科,建筑贸易作为其中一种,也有其特殊的专业知识要求。商务英语是专业英语的一种,它离不开基本英语语法、词语和结构,同时又具有特殊的专业性质。

英语中许多普通词汇运用在商务英语中就具有了其特殊含义,如offe(r提出,提供),在贸易中使用则是“报价”的意思;balanc(e本意为均衡,平均),则是“余额”、“结欠”之意。以及bidbond——押标金,billoflading——提单,accommodationnotes——通融票据,buyout——全面收购,customsduty——关税等,在建筑类贸易中会被经常使用的专业词汇。除了更多的了解它们的意思,还要懂得如何运用。在商务英语中,缩略语的使用十分普遍。如A/C—Accoun(t账号),A/P—AuthoritytoPurchas(e委托购买),FOB—freeonboar(d离岸价)等等。招投标书是建筑贸易的重要组成部分之一,这种正式文件及合同要求商务英语句子结构规范、体裁正式,用词精确、强调客观性。这将使用到大量的从句和被动语态。

例如:Shippingdetails,includingwhethertransshipmentsareallowed.Alsorecordedshouldbethelatestdateofshipmentandthenamesoftheportsofshipmentanddischarged.

装船细节:包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船、卸货的港口名称。除了词汇和句子,在贸易沟通中,更应该注重特定的语言环境,了解商务英语中的特殊翻译,不仅显得专业性更强,也有助于理解合作方的意思。

例如:Pleaselosenotimeindeliveringgoods.(请不要损

失一点时间送货。)应翻译为:请立即送货。

Let'sgetthisturkeyontheroad.(让我们把这只火鸡弄到路上去。)应翻译为:让我们把这个不成功的生意弄到正轨上。

英语作为全球通用的商务语言,具有极强的多样性和易变性,结合本国和他国的文化差异,对不同文化背景下的信息和语义巧妙转换是商务英语翻译中不可或缺的步骤。

2.简述建筑行业贸易

WTO将建筑服务主要归类为两大部门,一是建设及相关的工程服务(ConstructionandRelatedEngineeringServices),二是建筑与工程设计服务(ArchitecturalandEngineeringServices),建设及相关的工程服务被单独列为一个服务部门,而建筑与工程设计服务则被列在商业服务(BusinessServices)部门内下属的专业服务(ProfessionalServices)分部门之中。

建设及相关的工程服务部门,具体又分为5个服务分项,它们是:

一般房屋建筑工程(Generalconstructionworkforbuildings)一般土木工程(Generalconstructionworkforcivilengineering)安装与装配工程(Installationandassemblywork)房屋装修装饰工程(Buildingcompletionandfinishingwork)其他(Other)而建筑与工程设计服务贸易分为4类,建筑设计服务(Architecturalservices),综合工程服务(Integratedengineeringservices),工程设计服务(EIservices),城市规划与景观设计服务(UrbanplanningandlandscapeArchitecturalservices)。

3.总结

贸易的最终目的是获得经济利益,为了达到这个目标,熟练运用商务英语的技巧很重要,将语言的作用在贸易谈判中发挥到最大,因此,商务英语的应用也是语言技巧的应用。在不同的谈判情景中,同样的话也会有不一样的效果,这是商务英语实用性的体现。贸易交流中商务英语的应用,应使语言规范、得体,并注重对方的文化背景,选择合适的口语技巧。在谈判过程中,则应避开双方的文化差异和因俗语、俚语运用不当而产生的误解,具体到句式、词汇,甚至口语的语调,使贸易活动顺利进行,达到预期目标——在建筑行业的贸易活动中,这一点显得尤为重要。更深入地了解商务英语的专业特性和使用技巧,有助于我们更好地在贸易活动中学习和运用这一媒介。

参考文献:

[1]黄少梅.建筑业在我国加入WTO所面临的机遇和挑战[J].广东水利水电,2006():85.

[2]马雪松.论商务英语特点[J].哈尔滨商业大学报,2005.

[3]王徽.英商务谈判中过英语口语的语言的技巧广东省经济管理干部学院学报,2002()

[4]王璐.商务英语谈判的技巧探索[J].现代商贸工业,2012(1)。

外汇交易入门技巧篇3

2008年美国的次贷危机大大刺激和推动了国际金融市场的动荡,对国际贸易的宏观环境和微观环境产生了多方面、深层次的影响和冲击,加剧了国际交易中的各种不诚信行为。我国自2005年人民币汇率形成机制改革以来至2011年人民币升值幅度近30%,这就对我国拥有国际工程项目的企业的外汇风险管理提出了新的挑战,由此而产生的汇率风险也成为企业国际工程项目中需重点考虑的几个焦点问题之一,企业的经济效益和竞争能力状况很大程度上取决于其汇率风险的管理水平。

新形势下企业国际工程项目经营中所面临的宏观市场环境态势及其对企业外汇风险管理的作用、意义,客观上要求企业在外汇风险管理中要从以下几个方面进行思考和关注:从企业国际化战略发展的基本要求出发,加强和提高对外汇风险的认识水平和防范管理意识;从外汇汇率的变化及其趋势,预测估算其对企业财务状况、资产结构和现金流等财务指标的影响程度;采取灵活的外汇汇率风险管理、防范技术技巧及其组合来制定趋利避害的规避策略。这些方面的内容构成了目前企业国际工程项目中外汇风险管理的主要问题和内容。

三、目前企业国际工程项目中外汇风险防范的基本现状、存在问题及其原因分析

目前我国企业在国际工程项目外汇风险防范中已经取得了初步进展和成绩,据不完全统计资料显示,2005-2010年底我国企业在国际工程项目外汇风险管理中的资金投入比重年均增长约7.3%,对于外汇风险管理的覆盖面到2010年底实现了约67.5%的比例。同时企业在外汇风险管理中的投入产出比也得到了大幅度的提高和攀升,2010年底基本实现了1∶13.2的水平,对于企业的国际工程项目经济收益的贡献率2004-2010年期间达到了年均9.3%的水平,企业初步探索出了一条适合自身特点的外汇管理制度和措施。

但由于诸多因素的存在和影响,在企业国际工程项目中外汇风险防范中存在的问题及其原因总体归纳起来主要有以下几个方面。

第一,缺乏对外汇风险产生机制及其内涵的深刻理解和解读,使得外汇风险防范的意识非常薄弱,导致问题出现时没有具体可行的操作方案。国际工程项目中资本双向流动的迅猛发展,使得我国外向型企业的外汇业务迅猛增长,越来越多的企业经常暴露于外汇风险之中,加上当前国际金融市场上汇率变动频繁剧烈,外汇风险已成为我国企业国际化经营中面临的重大问题。事实上,我国大多数具有国际工程项目经营的企业由于从事国际业务的时间不长,对企业国际化战略的实施和外汇风险防范的关系的认识不够清晰,普遍缺乏外汇风险意识,对国际经济交往中所可能面临的外汇风险要么置之不理,要么抱着侥幸心理消极应对。由于外汇风险管理部门在企业经营中最直接的表现是增加了企业运营成本而不能给企业带来利润,难以看到汇率风险管理所体现的价值,从而忽视外汇风险管理对于企业从事国际业务的必要性。

第二,缺乏对本币、外币、时间三因素相互作用关系和发展趋势的科学预测,导致不能据此分析外汇汇率变动对企业资产负债结构、现金流量以及重大经营决策的影响程度,给相关生产经营决策带来困难和阻碍。这一问题的表现及其原因主要有下面三个方面:一是这些企业在实际经营过程中,凡是涉及到外汇的业务通常都由财务部门监管,而没有在组织机构上设置专门的外汇风险管理部门或人员,也没有专门的机构向企业高管层负责并报告外汇风险暴露的具体情况,使企业的外汇头寸很难完全规避风险或达到最佳的管理效果;二是企业人员不具备专门的外汇风险管理知识和技能,无法从企业策略高度出发,利用有效的手段对企业面临的各种外汇风险进行有效识别,更谈不上对各种风险进行有效的测算和管理,因而企业经常面临巨大的汇兑损失也就不足为怪了;三是我国企业国际工程项目经营时缺乏对外汇风险管理方案进行及时有效的评估,不能通过外汇风险管理的成本收益分析,对方案进行取舍和改进,也就不能从整体上提高企业外汇风险管理水平。

第三,缺乏对于作为本币的人民币汇率与国际一篮子结算货币的汇率变化关系及其对于经营成果作用机制的具体流程的了解和谙熟,使得在国际工程项目建设结算和交易中不能有效地选择风险对冲的组合策略。

四、新形势下企业国际工程项目中外汇风险防范问题的建议和对策

根据企业国际工程项目中外汇风险的类型构成及其对企业生产经营活动影响的概述,结合目前企业国际工程项目所面临的新的宏观环境态势及其对企业外汇风险防范的作用、意义和要求,在分析了目前企业国际工程项目外汇风险管理的基本现状、存在问题及其原因的基础上,参考相关国际工程项目和外汇风险的知识及研究成果,特别是对我国企业数年来外汇风险防范中的成功经验和失败教训的综合对比分析,同时借鉴韩日企业在国际工程项目外汇风险管理中的经验和模式,从以下几个方面提出加强我国企业国际工程项目外汇风险防范的建议和对策。

第一,企业国际工程项目外汇风险管理中应该加强和提高对外汇汇率变化作用机制及其风险防范的意识,并将这种意识和思考同企业自身的国际化战略有机地联系起来,增强外汇汇率变化及其风险的敏感性,建立健全相关风险辨识防范机制来确保其得到有效的重视。企业国际工程项目中外汇风险管理和控制的大量案例都说明了这样一个基本事实:外汇风险的管理水平与其相应的重视程度呈现出较高的正相关的关系,并且随着企业国际工程项目等国际化战略的实施,越来越需要将这种关切强烈地注入到企业发展战略的内部机制中,以体制来保证相关外汇风险防范措施和机制得到长期有效的建立健全和发展。

第二,企业国际工程项目外汇风险管理中应该加强和提高对影响外汇汇率变化风险及其发展趋势的预测和掌控能力,以可靠的测量数据为依据定量地分析汇率变动对企业国际工程项目的成本、资金流量以及投入产出比等财务经济指标的影响程度,从而测算出因汇率的变化给相关方面的资金安排所造成的影响。根据外汇风险防范的资产负债管理方法的相关理论,当某国外币汇率下降预示贬值的倾向和可能时,则要抛售或减少以该国货币表示的资产或增加以该国货币表示的负债比重,而当某外币呈现出强势的坚挺走向时则应增持以该国货币表示的资产或减少以该国货币表示的负债。另外针对外汇交易风险可以采取提前或延迟外汇收取的办法来规避因时间所带来的风险,在流向上可以通过配对管理的办法来控制流入和流出货币的相对均衡,从而达到控制外汇风险的目的。

第三,企业国际工程项目外汇风险管理中应该加强和提高对于以本币人民币为基准货币的国际一篮子结算货币的汇率变动及其相互连 带关系的 了解和洞察,在此基础上采取适当的货币组合和灵活的结算方式来规避由于可能的汇率变动给企业的工程项目所带来的经济收益的抵消作用。这其中一个重要的方面是工程项目合同中计 价货币的 选取问题,通过灵活的计价货币选择可以实现规避汇率变化带来的风险,具体来说,当企业有合理的依据可以预见本国货币在没有发生大幅度的通货膨胀而贬值的情况下,可以要求采用本国货币作为计价货币,由于在这种情况下企业不需要发生货币买卖行为,因而就没有汇率风险,而在相应的工程项目劳务输出中则应该选择相对坚挺的货币作为计价货币,这种方法主要是针对外汇风险中的经济风险而言的。

第四,掌握外汇风险管理的各种技巧,通过管理战略谋划、防范策略实施和避险工具采用,把外汇风险损失控制在最小范围内。设置专门机构或专人负责研究国际金融局势,外汇风险管理的战略、策略、技术和方法。根据企业自身特点和风险承受能力,确定外汇风险限额,选择相应的外汇风险管理战略。搜集西方国家主要货币汇率及人民币汇率资料,分析汇率变动趋势,了解企业业务的交易国别、币种、汇率情况,编制即期、远期外汇头寸汇总表,向企业决策层提出外汇避险建议,负责实施外汇风险管理战略和采取避险措施,定期总结风险管理的经验教训等。

外汇交易入门技巧篇4

进入21世纪,随着中国对外开放步伐的加快,各行各业都会面临着经济全球化的压力。大到如何分析国际金融变化的规律,防范金融危机,维护本国金融秩序的稳定;小到如何防范汇率波动的风险,参与国际证券市场投资等等,知识都是我们在开放的经济环境下必须掌握的内容。

国际金融学正是研究国际金融诸现象的发展变化规律的一门科学。通过《国际金融学》课程的学习,可以提高对开放经济的认识,系统而扎实地掌握国际收支、国际储备、外汇与汇率、国际金融市场、国际货币体系等基本理论和基本原理;掌握国际投融资、外汇交易和国际结算的基本技能以及防范外汇风险、利率风险的技巧,并在实际业务中进行一定的运用;了解我国涉外金融工作的方针、政策和法规,学会在实际工作和个人理财中贯彻执行。通过对国际金融的学习,可以在一定程度上实现为我国培养具有国际视野的高素质、应用型、创新型人才的目标。

2在《国际金融学》课程的教学过程中存在的几个现象

(1)与其他经济类的课程相比较,学生本身对国际金融这门课程的兴趣较为浓厚。

由于国际金融与世界经济密切相关,国内的一些媒体、财经类杂志都会报道一些与国际金融有关的信息。据调查,近几年来,国际金融发展中出现一些新的事件都是同学们比较关注和感兴趣的问题。比如:1997亚洲金融危机。1997年泰国突然爆发一场货币危机并发展成一个金融和经济危机,而且,很快波及东亚的其他国家和地区,连一向被称为是发展奇迹的亚洲四小龙也逃脱不了这场厄运。那么这场金融危机产生的原因是什么?它给东亚各国究竟产生了什么样的影响?中国政府为什么要做出力保人民币不贬值的决定?

(2)人民币汇率的问题。自汇改实施以来,人民币兑美元中间价屡创新高,升值幅度逐渐加快。2008年4月10日,在全球关注的目光中,人民币汇率开启了“6时代”的大门。

(3)稳步推进资本项目可兑换的问题。中国在1996年实现了人民币经常项下可兑换,资本账户的开放也在积极有序地推进。目前为鼓励资本的合理流动,政府推出了QDII、QFII的政策,媒体有关这方面的报道也很多。

由于上述的一些热点话题学生们接触的比较多,所以他们很想通过对《国际金融学》课程的学习,对上述内容进行进一步的了解。这样为教师授课提供了一个很好的条件。

(4)国际金融领域的新成就、新观点、新问题和新动向层出不穷,仅一本教材难以满足教学的要求。

随着金融全球化步伐加快和金融创新层出不穷,国际金融的理论与实践不断取得新进展,一本国际金融的教材不可能囊括所有的内容。教师在授课的时候,不仅要对教材里面的一些理论和概念有着深刻的理解,而且也要不断地吸收和了解国际金融里面的一些新的发展动态,并在课程上把这些新的信息传达给学生。

(5)学生渴望在《国际金融学》课程的学习中增添进行一些实践性的操作。

教授《国际金融学》课程是为了培养具有国际视野的高素质、应用型、创新型人才。如果教师就有关国际金融实务问题的讲授过程中,仅仅给学生介绍实务的操作技巧以及注意事项,那么学生对上述问题的只能形成一个抽象的认识。究竟在具体实务中如何进行操作,需要重点注意什么,这些只能在具体的实践操作过程中才能找到答案。3国际金融教学教改的相关建议

3.1在教学内容上必须注重针对性、实用性、超前性和通识性

由于国际金融的理论与实践不断取得新的进展,出于专业教师的敏感与责任,我们必须力求以前沿的理论视野和较高的学术要求,对国际金融学的课程体系和教学内容进行不断的改进;力求在教学过程中及时反映国际金融领域的最新动态和我国金融改革与发展的状况的内容。具体可以是通过加强教材和教辅资料建设,更新和完善教学内容,同时注重资料搜集和运用互联网,积极吸纳最新的教研成果,了解国际金融领域的新成就、新观点、新问题和新动向,并及时纳入课程教学。

3.2在教学过程中注重对学生实践应用能力的培养

结合《国际全金融学》课程的培养目标,国际金融课程学习中必须引入实践性的教学模式。

(1)在教学过程中开设外汇交易模拟,金融衍生工具交易模拟以及黄金买卖交易模拟等金融交易环境。现在市场上有很多相关的软件,教师可以在条件允许的情况下,通过购买这些软件,给学生们提供一个可以模拟操作的平台。

比如,随着银行利率的逐步降低,银行客户的理财观念不断发生着变化,外汇买卖作为一种风险较小的投资手段,受到越来越多的关注。另外,在期货市场中进行投机以牟取利润的方法,也是一种新兴的投资途径,在我国正逐渐被越来越多的投资者所采用。正是在这种市场需求下,市场上存在很多完全涵盖了实际运行的期货、外汇交易系统功能的软件,如智盛系统等

如果学校有条件买回这样的软件,那么学生就可以通过对这些软件的操作,加深对理论的理解,提高实践能力、业务技能,以培养适应社会竞争的综合素质。

(2)在国际经济与贸易专业的设置中,《国际金融》课程是该专业的必修课程。在国贸专业的学生讲授《国际金融》课程的过程中,除了让他们熟悉上述所讲外汇交易模拟,金融衍生工具交易模拟以及黄金买卖交易模拟等相关的操作软件之外,还可以通过与他们之前所学的《国际贸易实务课程》相配合,在学生的国贸实习和模拟操作中加入有关国际金融内容,如对外报价、汇率换算、出口收汇、结汇、外汇风险防范等,以便让学生领会本学科在实践中的应用,有针对性的加强有关国际金融操作的训练,同时也可以更好地理解进出口贸易融资、出口信贷等相关知识点,激发学习兴趣。

外汇交易入门技巧篇5

2外贸谈判中商务英语的特点

商务英语与普通英语之间最明显的区别就是商务英语与普通英语所关注的侧重点不同,普通英语比较注重的是口语交际,这种交际一般都是比较通俗的,属于日常用语。而商务英语则更加侧重于商务活动,能够与商务客户进行准确的交流是实现商务英语的最终目标,商务英语在外贸谈判中的作用也体现出了商务英语极强的社会性功能。商务英语属于专门用语,是英语的分支,多用于商务性质的谈判交流中。总体来说,商务英语的特点如下:首先,商务英语的专业化性质特别强,它所设计的一些词汇、语法形式都是与商务相关的,而且很多在普通英语中都是不存在的。所以商务英语的专业性极强。其次,商务英语打破了普通英语繁琐的交流形式。在实际的运用中很好地体现了简洁实用的特点,说的简单一点就是用词非常规范,简单、易懂。为了保证商务英语的通用性,在商务英语中我们也常常会用到一些常用的普通词汇,这些普通词汇的使用会让商务英语更容易被各国所理解。而且为了避免过多使用常用词汇造成商务英语的口语化,商务英语还规定了常用词的使用范围,也就是说常用词并不是在所有商务场合都能用,要有一定的规范。再次,商务英语在结构上非常规范,没有任何多余词汇,这一点在商务合同上体现得非常明显。最后,商务英语在陈述某件事实的时候会更倾向于具体化的表达,而不是像普通英语那样非常的笼统,有时还会加上自己的想象,这在商务英语中是不可能出现的。

3商务英语在外贸谈判中的作用

我国自改革开放以来,外国的企业纷纷看好我国的发展市场,外贸领域日益繁荣,此时商务英语在外贸交流中的作用越来越重要。一般来说,在外贸谈判活动中谈判阶段不同,对商务英语的要求也会有所不同,寻找合作伙伴时期主要是成功借助了商务英语这一平台来达成双方的合作意向。而维护合作这一阶段则是通过商务英语来了解贸易对象的文化背景,这一阶段的交流都是奔着维持好双方关系,共同创造经济利益的角度出发的。外贸谈判中的商务英语作用如下:

3.1商务英语可以让对外贸易谈判顺利完成

外贸谈判的时候也是双方人员最紧张的时候,因为双方并不知道最终的结果是什么,也不知道在整个谈判的过程中会发生什么,一切都是未知数。只有知道了双方的谈判意图,再利用商务英语进行谈判,才能够真正的实现利益的最大化。如果缺少商务英语,整个贸易谈判没有办法进行下去,在实际的谈判过程中,运用商务英语赢得谈判的最终胜利是对外贸易双方的主导者谈判的目的。因此,谈判的双方要始终保持着尊重的态度,利用商务英语来表达出此次谈判的真诚,用真诚来打动对方,这就需要我们的商务英语谈判人员在细节上做充足的准备。

3.2利用商务英语维护好合作关系

在外贸谈判中,贸易双方都想谋求利益的最大化,因此我国的很多大型企业想要开拓国外市场,其中最难的一个问题就是如何将自身企业的经营理念融入到外国的文化生活中。我们都知道,一个国家也好、一个民族也好,其历史文化是不容易改变的,想在短时间内就接受外来的全新理念和思想,这在某种程度上来说是不可能实现的。要想解决这些问题,首先要做的就是维护好贸易双方的合作关系,利用商务英语来消除不同国家因语言而带来的沟通问题,求同存异,从而实现长远的合作。这样才会有机会将自己企业的一些经营理念告诉给合作伙伴,要让其看到这些经营理念是可行的,只有这样才能够真正地实现双方的可持续发展。

4外贸谈判中商务英语的技巧

由于商务英语属于专门用途语言,因此其翻译的专业性要比普通的英语翻译复杂得多,所以就要求我们的商务英语翻译人员在掌握英语和汉语的基础上,还要多了解商务领域的专业知识和词汇,要求翻译人员能够熟练地掌握商务谈判中所使用的有些表达技巧。此外,不同区域的特点也是不同的,翻译人员还要能够熟知各个地区的语言风格。总地来说,商务英语翻译人员了解的越全面,翻译的也就越精准。

4.1做好准备工作

这里所说的准备工作主要是指在商务英语运用之前对其进行专业化准备,其实这也属于商务英语的技巧,所谓知己知彼方能百战百胜。我们在进行外贸谈判之前,要对对手有一个详细的了解,掌握好他们的谈判意图,确定好对手的优势及我方的优势,不打无准备之仗。

4.2领会谈判意图

在进行外贸谈判的时候,我们要能够充分的了解谈判对手的内心思维及意图,只有这样才能够及时地根据对方提出的观点来阐明自己的观点,这样谈判双方也能够形成一个只属于谈判范围的交流圈,利于谈判的最终达成。所以在进行外贸谈判的时候,最重要的就是学会去倾听,听清楚对方讲话的内容。尤其在一些重点的涉及此次谈判中的敏感问题时,对对方的话语要细细品味,每句话是否还含有别的意思,这一环节也是熟悉对方表达特点最好的机会,在听的基础上我们才能够形成我方的反提议,双方互相协商之后,才能够达成最终的协定。而且在谈判的过程中,还需要掌握的一个技巧,也是整个谈判中非常关键的,就是要不断地请求对方确认他们的提议,这样做主要是因为外贸双方来自不同的国家,国家的历史文化背景都是不同的,很多时候相同的词汇所表达的含义不同,所以不断地确认对方的观点也是为了防止歧义出现。只有把谈判中的各个细节都弄清楚,这场谈判基本上就算是成功一半。

4.3在外贸谈判中的商务英语翻译技巧

4.3.1注重商务英语中专业词汇的使用外贸谈判中的商务英语要求对专业词汇的翻译一定要做到非常精准,能符合商务领域的专业要求,而且在商务英语中对一些词汇术语的意义是固定的,是不允许进行更改的,如果这些专业词改变了,就会出现很多的歧义,很有可能会给企业造成不可估量的经济损失。

4.3.2注重歧义词的使用在英语中有很多一词多义的情况,但是这种一词多义并不是说所有的解释都是相似的,英语中的一词多义甚至会出现相反的含义。所以我们的翻译人员在翻译的过程中,一定要尽量避免出现歧义词,如果发现了歧义的词汇,一定要和对方进行联系确认,这样也能够避免合同纠纷的出现。

外汇交易入门技巧篇6

    今天的中国已成为世界第二大经济体,进出口贸易额在整个世界贸易中占有相当大的比重。而英语作为世界上最通用的语言,已经被越来越多的中国人包括众多从事对外贸易的人所熟练掌握和运用,今天在中国很多的城市里从幼儿园和小学就已经开始了英语的教育和培训,英语的普及率得到了极大的发展,这些都使得越来越多的中国人能够与外国人进行有效地沟通。然而国际贸易中所使用的英语又与传统的学校课堂教授的基础英语有着不小的差别,其专业性更强,涉及更多的交叉学科的知识,而进行日常交流的基础英语已远不能满足国际贸易交往的需要,因此在全球经济一体化的背景下就诞生了一个新兴学科——商务英语。欧美等很多经济发达国家早就开设了专门的商务英语课程,并面向世界不同国家推出了商务英语考试,我国这些年来许多高校也设立了商务英语专业,并培养了大批高层次、复合型的商务英语人才,以满足国家和社会不断发展的需要。

    二、文化差异导致的商务英语沟通障碍

    随着中国加入WTO,我国企业同外部世界的联系越来越紧密,越来越多的中国企业加入到了海外市场的竞争中,同时众多国外知名企业也看中了我国的广阔市场,纷纷在中国开店设厂。由此产生的众多商务活动中英语已经被不同语言国家的人们所广泛使用,由于贸易的专业性和多学科性,普通英语已经无法满足贸易交往的需要,贸易会议、贸易洽谈等活动都需要专门的商务英语翻译人员来参与,而不同国家地区的文化差异,是众多商务英语翻译人员在沟通中所共同面临的难题。

    不同国家和民族之间都存在着一定的文化差异,这是由于他们所处的地理环境和历史发展不同所造成的。因此每个国家和民族都有其相对独立和特色的文化体系,文化的差异经常反映在一件相同的事务不同的人却有截然不同的理解,这就容易产生歧义造成沟通障碍。在国际贸易中的商务英语交流中,只有弄清不同语言国家和民族的文化背景,才能令贸易双方更好地进行沟通。语言作为承载和传递文化的工具,翻译人员如果仅仅掌握两种语言的词汇、语法等基本知识,而不能了解语言中所蕴含的文化因素,就很难做出最合适和准确的翻译。无论是中文还是英文,很多的词语在特定的环境下具有其特定的意义,如果译者不考虑词语所处环境下的文化因素,就容易出现差之毫厘,谬以千里的情况。例如受文化因素影响,中西方人的性格和思维方式有着很大的不同,中国人受传统文化和儒家思想的熏陶,在语言表述上一般谦和委婉,而西方人在表述时往往坦诚直白。如果国际贸易中通过商务英语进行沟通中不进行文化因素的转换采取直接翻译,就容易导致中方认为外方傲慢,而外方认为中方心虚的问题,贸易双方就难以有效交流和沟通。同时不同国家的企业文化也各不相同,中国的企业往往讲求团结和谐,美国的企业多奉行利益和个人英雄主义,日本的企业则更重视团队作战。不了解不同国家企业的思维方式,在国际贸易中的商务英语翻译就很难沟通顺畅。

    忽视文化差异的存在,在商务英语的翻译中或贸易谈判中做不到文化融合,是对外贸易合作交流失败的重要因素之一。今天我国很多高校在商务英语的教学中,不注重培养学生的跨文化商务交际能力,很多从事对外贸易谈判的商务英语工作者也忽视了文化差异的重要性,因此在实际翻译中当出现不同文化产生碰撞后,他们往往不能作出准确的翻译和转换,因而达不到理想的商务交流的目的。因此无论是教学单位还是商务英语翻译从业者,都应认识到语言的翻译其实也是文化的翻译,在国际贸易的翻译中,一定要正确地将双方彼此不同的民族文化和语言文化进行传递,才能保证沟通的顺利进行。

    三、国际贸易谈判中文化差异问题的解决

    在对外商务谈判中,由于不同国家的人们在语言表达、民俗习惯和历史背景存在差异,所以商务英语翻译人员必须将这些差异充分考虑进去。必须掌握一定的技巧和具备极高的翻译能力,从而有效化解因这些差异而带来的问题。不能向基础英语翻译那样简单地进行直译,译者不仅要掌握众多综合性的交叉学科的专业知识和英语知识,还要深刻了解双方所处国家或地域的文化背景,在翻译中做到不仅要把双方所传递信息中的商务信息准确表达,同时也要把双方所表述的具有文化内涵的信息也准确地传递出去,这样才能保证贸易谈判的顺畅和成功.它要求译者应做到以下几点。

    首先是要准确地分析词语在当时商务活动下具体语境中的实际含义,英语的词汇往往具有多重含义,不同的语境下表达的内容很可能差别巨大,因此译者在翻译时一定要结合谈判中所处的具体语境,以及陈述方所要传递的文化信息,正确地进行翻译。如果lection不加分析地简单直译,忽略了某些词汇在具体语境下的衍生意义,往往容易导致歧义和误解的发生。

    其次是提高商务英语翻译者的文化意识,译者在提升自身语言翻译能力的同时,应时刻培养自己的文化敏感性,更多地去了解和熟知不同国家和地域人们的文化背景、历史知识和风俗习惯,知己知彼才能做到在国际贸易谈判中,尊重对方的同时得到对方的尊重,从而有效地化解因文化差异所产生的鸿沟。

    还有就是能够熟练运用翻译工具,因为能力再强的翻译人员也会有知识的盲区,商务活动涉及的内容往往专业和繁杂,一个人不可能同时掌握所有领域的学科知识。而搜索引擎、专业词典和翻译软件等工具能够很好的解决这些问题,译者可以通过这些工具来更新和完善自身的词汇量,从而能够有效的辅助自己更好的完成翻译工作。

    最后就是要在翻译中尽可能的找到不同语言国家文化的契合点,因为商务谈判不仅仅是商务信息的交流和传递,同时也是贸易双方不同国家间文化的交流,译者既要保留本国优秀的传统文化,还要尊重和理解对方国家的文化,在翻译中做到不同文化的有效融合。

外汇交易入门技巧篇7

1 商务英语特点分析

商务英语主要用于国际贸易和营销活动,它是专门用途英语的分支,以服务商务活动为目标,具有实用性、专业性、目的性等特点,较之普通英语更具“商务特色”。同时,商务英语在文体、语言、文化意识等方面有自身特色,涉及营销、金融、管理学等多边领域,包括多种不同的业务范畴,在使用上有其显著特点。

1.1商务英语的专业性

商务英语中包含着大量专业性词汇,这是商务英语的最大特点。这些词汇通常比较生涩难懂,其中有商务含义的普通词、复合词、缩略词等,涉及商务理论和实践的各个方面,专业性极强。译者在翻译过程中应当格外注意这些专业词汇的使用和翻译。

1.2商务英语结构复杂,意思完整

商务英语实用性极强,由于关系到交易双方或几方面的利益,因而商务合同、文件等的条款必须精确到位,因而在用英语拟定这些文件时,会加诸很多从句、短语来修饰或限定其内容,让商务英语的句子意思完整而结构非常复杂。

1.3古词语和新词的使用

为了体现商务活动的庄重风格,商务英语中时而再现大量古词语,且多为一些复合副词如hereby(by this)。而随着商业发展、科技进步与新产品新概念的出现,新的商务术语也在不断增加,如Hi-tech industry 高技术产业。

1.4商务英语文体固定,措辞礼貌

商务英语有其明确、理性的思考,逻辑严谨,有其独特的写作风格,不以艺术语言风格作为追求目标。 商务英语的描述一般是具体而明确的,其中措辞礼貌是其重要特色。这种礼貌措辞几乎无处不在,因而在翻译过程中应特别注意加入常见的礼貌礼仪。

1.5商务英语中的文化意识

西方民族的自然生活环境、信仰等与我国存在不小差异,在其文化系统下行程的思维方式、价值取向及语言表达方式等也存在很大差别。商务活动中,管理者们因为不了解客户当地的传统文化而造成不必要损失的情况亦不少见,因而商务活动中对文化差异的认识非常重要。

2 商务活动的翻译技巧

商务活动翻译者需要拥有全面的业务知识和英语翻译技巧,其翻译标准语方法与其他类别翻译相似,但特定类型翻译又区别于其他文体。为了提高翻译质量,需要考虑如何传达原文,不但要正确理解问题内容,更要做到正确翻译。若想提高商务英语的翻译质量,掌握这些技巧非常重要。

2.1了解不同的地域文化

一种文化中被认为是自信的表现,在另外一种文化种可能被解读为傲慢。这种情况说明,不同地域文化影响人们的生活状态,商务英语翻译也受到传统文化的影响。民族文化、地域文化的不同,为商务英语的翻译工作造成一定障碍,因而削弱和消除文化障碍非常重要。商务英语涉及多个方面,包括通讯功能、英语专业知识、企业管理技能等,作为一种专门用途的英语,商务英语在商务交往中体现着它的实用价值。

2.2翻译者提高自身中英文水平

要想做好翻译工作,译者首先要加强对中英文的理解和表达能力,努力学习中文对提高翻译质量也是非常必要的。其中,对语法和词汇的学习均必不可少,如果译者仅有词汇量而没有专业英语语法知识,则会对商务英语理解不到位或理解错误,因而要提高中英文各方面的综合能力。另外,译者要努力扩宽知识面,掌握必要的商务理论、贸易理论及实践经验等,涉猎天文、地理、百科等各方面的知识,这样才能不断提高翻译水平。

2.3加减词译和转换译

英语和汉语均有各自独特的结构和修辞手段,在翻译时必然会有一定的文字缺失或增加,因而在译文中可增加一些语意信息或删除一些词语加以弥补。转换是翻译中语言的词性和表现方法的改变,英语和汉语因表现手法、表现习惯、句子结构等的差异,翻译中常常不能做到词性和表现手法一致,因而翻译中必须运用词类和表现手法的转换技巧。同时,还包括词性转换、句型转换、分句或合句译。

3 结语

随着我国加入世界贸易组织和对外贸易的发展,商务英语翻译在国际贸易活动中的作用日益重要。商务英语翻译不仅要求具有扎实的专业知识、语法功底,掌握商务英语的特点,同时还要熟悉国际商务专业知识,了解商务理论及实践知识。同时,译者应当大量涉猎各方面知识,了解中外文化差异,避免词汇用语失误和重大经济损失。

【参考文献】

[1]朱恺,黄建平. 浅析商务英语的语言特点和翻译策略[J]. 中国校外教育(理论),2008(10).

外汇交易入门技巧篇8

成功的商务谈判能够产生极大的经济效益和社会效益,因此,谈判人员除了要熟识谈判原则、商务业务和相关法律外,除了礼貌和语用策略(委婉和幽默)还必须掌握一些常用的谈判技巧,有备而战,确保预期的谈判目标能够顺利实现。

本文用案例阐述了两个技巧,语言技巧和释义法的使用;两个注意点,少言多听,坚持原则性和灵活性结合,跨文化因素。

1 商务英语应用的技巧

1.1 语言技巧

1.1.1 英语商务谈判的词汇选择

英语商务谈判中,对于词汇的选择很有讲究,要求有以下几个原则:简洁性的词汇――商务词汇的应用与生活中英语不一样,与文学上的词汇选择更不相同,不需要很多的修饰和夸张手法。英语谈判中所选择的词汇尽量端正、简练、清晰,不使用繁复、模糊的词汇;精确性的词汇――注意精确性,尽量避免歧义的产生而导致对方的不满和不理解。同时也不要为了表现谈判者的英语水平而使用英语方言、英语俚语、英语谚语、双关语、洋泾浜语等;少用表示情感的词汇――因为谈判语言的要求是实事求是,而感彩的词汇往往让人觉得虚假和不可信,甚至有吹嘘的嫌疑。结果是令人反感。相反,事实和陈述数据的利用往往能确切地反映出某种商品的特点,而且更具有说服力。

1.1.2 英语商务谈判的句型结构

句子结构的选择也非常有讲究,而且有些句型结构是可选的,有些句型是一定不要选择或者尽量避免的。可选的句型结构有,条件句和疑问句。条件句型在英语里按其意义可分为真实条件句(Real Conditional) 和非真实条件句(Unreal Conditional) 两大类。真实条件句所表示的条件是事实或者在说话人看来有可能实现的事情。商务谈判者在商务谈判中, 通常要选择真实条件句来表达。恰如其分地掌握和运用条件句,是谈判成功的重要因素之一。此外,虚拟条件句的运用可以表示委婉语气。通常情况下,表示请求、咨询、否定等口气时可以使用。这样可以避免发生令人不愉快的事件。比起陈述句,在英语商务谈判中的疑问句的使用会更加频繁。既可以表示对对方意见的尊重,也可以获得对方的好感。其中设问句也可以经常使用,主要是为了引起别人注意,故意先提出问题,自问自答。例如:What would you do if we agree to a two-year contract?如果我们签订两年的合同,贵方会给我们什么样的优惠条件?What shall we discuss next? I suggest we have a word about insurance.

我们接下来讨论什么?我建议谈谈保险的事情。

不可选的句型结构有,祈使句和感叹句。祈使句是用来表示命令、请求、禁止、劝阻等含义的句型结构,通常祈使句中的主语常常被省去。这种句型的主要作用是要求、请求或命令、劝告、叮嘱、建议别人做或不做一件事。因此使用祈使句就会给人一种不太礼貌的感觉。如果非要使用祈使句式,一定要在句子的开头加上“please”,以表示你的诚意,一定不要在句子结尾加上“please”,这样会有种生硬和不情愿的感觉。例如:Please have a look, my offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.请您看一下,我的报价以合理利润为依据,而不是漫天的要价。而感叹句有多种表现形式,有时一个单词、短语或一个词组也可成为感叹句。如:Hello! The design and the colors! 等等。感叹句可以用来抒发感慨,表达自己的观点,起到强调作用。由于感叹句过于表达个人的情感,所以也不适合在英语商务谈判中应用。

1.1.3 英语商务谈判的修辞使用

主要包括委婉修辞和保留修辞两种。随着时代的发展委婉语(Euphemism) 的使用越来越频繁,而且应用的范围越来越广泛,委婉语体现了模糊表达的特点。在英语商务谈判的特定语境中,模糊用法不会引起歧义或造成交际障碍,只是扩大了禁忌语的指称范围。使用委婉语言可以达到淡化感情因素的目的。例如:(1)I am sorry, but I think you cheated in the contract.对不起,我觉得你在合同里有欺骗的地方。(2)I am sorry, but I think you act incorrectly in the contract.对不起,我觉得你在合同里有不符合实际的地方。可见,句子a中直接使用了“cheated”表达非常直接和不礼貌,有贬低对方的含义,而在句子b中“act incorrectly”的表达方法比较委婉,更有希望对方能改正缺点。另一种修辞为保守的修辞,它也可以称为含蓄的修辞。保守的表达可以让对方觉得谈判者有诚意,含蓄也可以表示双方的地位平等,在英语商务谈判中起到激励的作用。此外保守的修辞方式还有声东击西和无声胜有声的作用。例如:My statement is not strong enough to express the facts, but I can show you product of our company.我的陈述不足以表达事实,我可以给你展示一下我们公司的产品。

1.2 释义法技巧

由于汉语与英语的文化背景不同,有时在沟通的时候难免出现困难。这里我们就需要释义法了,释义法就是用自己的话把对方的话解释一遍,并询句对方我们的理解是否正确。例如,对方说:“We would accept price if you could modify your specifications.”我们可以说:“If I understand you correctly,what you are really saying is that you agree to accept our price if we improve our product as you request.”这样做的另一个好处是可以加深对方对这个问题的印象。 好的释义法要求使用者有扎实的英语功底和丰富的专业知识,还要有丰富的实践经验和语言沟通能力,理解对方的话要准确到位,这样才能完整地表达出所阐述的意思。

2 商务英语应用注意点

2.1 坚持原则性与灵活性相结合

涉及语言效果和传达原意的两个方面是指灵活性和原则性。就比如说若在谈判的时候缺少了灵活性则会让表达效果受到影响,严重的可能会导致整个谈判陷入僵局。所以在谈判的时候,针对不同的国家需要不断调整谈判策略。例如在于美国人进行谈判的时候,若是想要提出自己的意见就不能跟委婉表达,需要直截了当的说出来。可以说:I don’t think that’s a good idea. 或者 Frankly, we can’t agree with your proposal.如果是拒绝,可以说:We’re not prepared to accept your proposal at this time。谈判期间,由於言语沟通问题,出现误解和不理解也是难免的。这种情况出现後,你可以说:No, I’m afraid you misunderstood me. What I was trying to say was....

2.2 跨文化因素

2002年中国华立公司收购飞利浦的CDMA芯片设计部门时,而飞利浦的CDMA芯片设计部门的工程师极力反对,这是因为这些工程师不认同中国文化,在这种情况下,华立公司的高层领导施展外交手段,在商务谈判时,对谈判的各种环境都进行的周密的准备和安排,在谈判过程中极力营造和谐融洽的氛围来感染对(下转第300页)(上接第154页)方,同时强调在公司的经营管理中采用的是中西管理相结合的经营管理文化,这一点的提出赢得了和谐融洽的谈判气氛。如果华立公司不采取相应的谈判策略,很可能面对的是将飞利浦的CDMA芯片设计部门收购后,全体工程师辞职,给公司带来严重的损失。从这个案例中我们可以看出,在国际贸易商务谈判中,我方要了解英语文化,并采取积极的应对策略。

第一,私人问题。商务活动是一种跨文化交流,各国有着不同的文化背景,因此跨文化交际因素在商务英语中起着至关重要的作用,经济的全球化需要具有较强跨文化交际能力的商务英语人才。在英语商务谈判中,要注意文化因素的影响,懂得哪些问题是西方国家的禁忌和重要,其中之一就是要忌讳对私人问题的询问。牢记住一点,谈判中的双方是合作关系,而非朋友关系。在谈判中,一定注意不要询问如下问题。例如:(1)You’ve put on weight. / You’ve lose weight.你胖了。/ 你瘦了。体重是敏感的话题,避免对谈判对方的体重发表意见,这样会让对方觉得你很粗鲁。而且,西方国家并不是一定要以“骨感”为美,你认为说对方瘦是奉承的表达,而他们却可能认为你批评他们身体不健康。(2)How much money do you make every week?你赚多少钱?收入更是个私人的问题,不适合在谈判的场合提问。在西方国家,即使是朋友之间也很少询问薪水,因为西方人更喜欢的是个人主义精神,希望独立和不受他人的干涉。此外,还有很多其他的私人问题不适合在英语谈判中应用。例如打听对方的婚姻情况,子女情况,家庭成员,服饰,身体健康情况和年龄问题都是不合适的做法,这里就不一一列举。

第二,第三方因素。在英语谈判中尽量避免直接与对方提到第三方,而且同第三方进行对比是不合适的。这往往给人感觉是有意贬低他的行为,同时也会令对方认为出言者缺乏基本的道德品质, 并留下不顾及他人面子的印象。

3 结论

国际贸易谈判是一个很重要的环节,谈判结果直接影响着国际贸易活动的开展。谈判人员应充分发挥商务英语的作用,在谈判中灵活应用商务英语,促进谈判工作顺利进行,达到理想的谈判效果。因此如何运用商务英语技巧在贸易谈判活动中越来越显得极其重要。

外汇交易入门技巧篇9

20xx 529##

每个人都有奇迹,可怕的是你自己从来没有发现和运用;你可以获得成功的机会,但是你必须懂得如何交易。

--------交易与成功精英训练)专家组

推介暨投资沙龙

the investmentsaloon and tscc introduction

how to achievethe financial freedom and enjoy life-time success

主办:交易与成功精英训练机构##(tscc) 重庆市技能人才培训集团

时间: 20xx年5月29日14:30

地点:民航大厦4楼

电话:023-6762056024小时留位值机:

联系人:杭老师

费用:无

主要内容:专题讲演tscc----交易创造财富自由

诚挚邀请:

证券、外汇、贵金属、大宗商品、农产品及其他金融衍生品的市场投资者

交易商、经纪商、做市商以及商业银行的理财业务部门的从业者

保险公司经纪人及独立理财顾问

有远大梦想,希望拥有工具和方法获得成功的所有人

在这3个小时中,##您将获得:

一切生意赚钱的核心能力;

市场判断、技术分析基本技巧的深入学习和巧妙运用;

严格进行的心理管控和策略调整;

投资个性评估测试与投资偏好分析。

理解市场本身有的钱,你看得到的钱,和你能够赚到的钱之间的关系

前30名报名定位者,将获得:

《交易的奥秘》dvd;

简介

市场波动愈演愈烈,空前的机会是否在您身边?是把握还是放弃?面对这样的经济形式,缺乏足够智能和技巧的投资者,将大量迅速地成为本时代的恐龙。昨天还信心满满的成功的投资者,忽然发现市场规律变得如此难以把握和难以理解。铺天盖地而来的无数资讯,使投资者难以选择,难以行动。tscc专家团队,结合海内外先进金融交易理念和策略,整合多项交易教练与辅导技术,为渴望获利和成功的人士提供全新的投资思维、技能、分析方法。

在未来的市场上,由新型的投资及管理顾问制订执行的专业投资计划,才能使您找到通往成功的航道。

我们特别邀请了专门服务中国交易者的专家顾问,不以宏观的政策研究为主题,而是侧重实际的解决方案与实施策略。这无疑是----

不可多得的操作实践机会!

嘉宾

姜何中国)

投资交易方面的策略专家和顾问、以及杰出的投资心理专家,pstt交易训练系统创始人,投资ptr客户服务体系创建者。姜先生目前所辅导的金融企业与个人来自国内各界以及香港、台湾、马来西亚、新加坡等地,姜先生曾于20xx年参与收购一家美国证券公司,其后与其他合伙人共同组建并管理过两支对冲基金。在投资银行领域,姜先生帮助多家中国公司获得海外投资,这些融资经验在姜先生出版的《中国企业融资技巧》《不找工作,自己干创办小公司》中有所介绍;在专业交易领域,姜先生在中国出版《财富专列》《财富杠杆》《财富宝藏》《财富重地》等专业书籍,其内容包括黄金交易,外汇交易,美国金融衍生品市场,香港金融市场,交易商的运作与管理;姜先生长期与海内外金融市场保持联系,也是多个专业成功心理建设课程和交易课程的海外引入者。姜先生是国内为数不多的着眼付诸实践的专家。

凯希加拿大)

金融市场营销管理与交易心理学应用专家,个人理财辅导顾问,pstt交易训练系统创始人,中国培训师大联盟首席顾问、tscc专家组成员、中国金融研究科学院资深培训师、国内多家企业财务管理特聘顾问。十余年海外跨国公司、国内上市公司、外资公司资产配置设计、管理、财务规划经验;5年的金融服务类培训及课程规划经验。catherine的课程涵盖营销、商务、成功心理等多个领域,其共同创立的pstt交易训练系统是一套结合实际现金流动,心理博弈,自我资金阶梯管理的体系。她的课程多采用案例讨论、以及实际演练等生动灵活的教学方式,极为注重实践效果。

投资公司邀请函范文

各会员单位:

由全国中小企业股份转让系统和中国创投委联合举办的##全国股份转让系统挂牌公司北京投融资对接活动

定于3月5日下午14:30-17:00在全国中小企业股份转让系统有限责任公司多功能厅举行(西城区金融大街丁26号金阳大厦西门)。

本次对接活动由股转系统和中国创投委联合从北京地区200多家已挂牌企业中筛选出4家有融资需求的优秀企业进行路演。诚邀贵单位的项目负责人或以上级别领导出席,名额有限,额满为止。差旅食宿需自理。请于2月28日下午xx:00点前将报名回执以邮件或者传真形式反馈至中国创投委项目发展中心。

联系人:郝江培 刘威

电话:010-68**6340/6341

传真:010-680963xx

邮箱:

外汇交易入门技巧篇10

一、《普通初中英Z课程标准》(仁爱版)可应用于初中英语教学的原因

1.该简易读物语言新颖、内容有趣、版面生动活泼、贴近学生、贴近生活、贴近时代,能有效激发学生阅读兴趣,让学生乐读、享读。

2.该简易读物的阅读材料与初中教材的主题相关,水平相当。教师可以根据实际教学目的和具体学情,从该报刊上选取具有时代性又贴近学生生活的阅读内容来扩展教学内容或延伸原有的教学活动。

3.该简易读物注重介绍和学生学习与生活密切相关的中西方国家文化,让学生更加理解我国的传统文化,接受属于全世界优秀文化的洗礼,初步形成国际意识。

4.对教师而言,该简易读物教学方法新颖,形式多样,丰富的课堂教学方法可促进英语课堂氛围,缓解枯燥乏味的气氛,有效的英语课堂学习,可提高学生听、说、读、写的英语学习能力。

二、如何合理利用《普通初中英语课程标准》(仁爱版)于教学中

1.课前优质选材。笔者根据教与学的需求、学生的年龄特点和认知方式,课前从该简易读物选取贴近时代、贴近学生的优质英语学习资源,以此来丰富自己课程设计中的教学内容和教学活动。

2.课中加强学生阅读策略的指导。《义务教育英语课程标准》2011版义务教育九年级结束时学生在阅读方面应能根据不同的阅读目的运用简单的阅读策略获取信息。阅读策略是“读者怎样理解一项任务利用什么样的上下文线索,当他们不能理解课文时的做法”。在初中阶段学生经常运用的阅读策略有:预测、词汇技巧、略读、浏览、结构分析和推论。

3.鼓励学生使用英语进行交际。英语是一门语言,既然是一门语言,是否能用其来交流是最能体现是否学友所成的途径之一,很多中学生因为不习惯英语的语言环境,或者害怕自己发音不标准,甚至害怕用错词汇而不敢开口说英语,这就变成光学却不会正确使用英语,久而久之也会导致英语学习效果不明显,作为教师,应该鼓励使用学生进行英语交流,根据《普通初中英语课程标准》(仁爱版)这一简易读物每日一课时,大胆说英语,课堂内外鼓励学生用英语进行交流。

4.课后引导学生多读《普通初中英语课程标准》(仁爱

版)。《义务教育英语课程标准(2011年版)》指出,七年级学生课外阅读量应累计达到4万词以上。八年级学生课外阅读量应累计达到10万词以上。

三、英语简易读物在初中英语教学中应用的效果

1.学生的学习兴趣浓厚。本研究所使用的简易读物,因内容新颖,教学方法多样,使得学生觉得英语学习简单易行,从而学习的兴趣也有所提升,为了增强学生学习英语的兴趣,给学生更多的运用英语进行交际的机会,教师在教学中另外设计和组织多种难易适度的课外活动。通过活动可以让学生把所学知识运用于实际,使学生认识了自我取得了不同程度的成就感增强其自信心,增添了学习英语的兴趣和乐趣。

2.词汇拓宽,提高了阅读能力。阅读对于大多数学习者来说是最为重要,这是他们学习外语最需要的技能。对于中学生也是如此,阅读可以保持学习外语的持久兴趣巩固加强所学知识可以提高学生运用语言的综合能力发展智力(即观察、记忆、思维、想象、分析、推理等)。

3.语感增强,听、说、读、写能力得以提高。在阅读了大量简易读物之后,学生从这些地道而明白的语言中,逐渐地获得了语感,学会了运用语言的技巧,并在不断地重复模仿中明白,即使是简单的词汇,也能变幻出无穷无尽而又生动活泼的表达。学生在教师给布置的写作实践中,学会英语语言的基本表达,从而在相对轻松的阅读中,逐渐提高自己的听说读写水平。这比起那些难啃的英语材料来,更能促进他们的进步,做到事半功倍。

外汇交易入门技巧篇11

钟山职业技术学院是一所民办高职院校,学生的整体素质不高,学习自主能力较弱,而且学院的教学侧重于实践,以培养应用型人才为目标。所以,《国际金融》课程的教学对象、课程性质和教学目标与普通本科院校都不同。目前,各高校广泛适用的教学目标、教学方法和考核方法等几乎都不适用于钟山职业技术学院。笔者拟根据民办院校的实际特点,以钟山职业技术学院为例,就民办高职院校《国际金融》课程的教学改革进行初步探讨。

课程性质

《国际金融》是教育部确定的高等院校经济、管理类专业的一门核心专业基础课程,是一门涉及面广、综合性强、时代特点突出的应用理论课程。钟山职业技术学院的《国际金融》课程是国际贸易实务和国际商务两个专业的核心专业基础课程,总学时为32学时,共计2学分,在高等数学、西方经济学和国际贸易实务等相关课程的基础上开设。课程以外贸业务岗位的实际要求为标准设计教学目标,以外贸业务流程为主线安排教学内容。本着“必需,够用”的教育理念,通过本课程的学习,让学生能够掌握国际收支、外汇与汇率等基本理论;掌握进出口报价、汇率换算、出口收汇、结汇、外汇风险防范等实际操作知识;掌握国际贸易融资、外汇交易和国际结算的基本技能以及防范外汇风险、利率风险的技巧。

教学现状

学生的学习兴趣高,但数学、经济学基础薄弱 由于国际金融与世界经济密切相关,国内的电视、广播、网站、报刊杂志都会报道一些与国际金融有关的信息,学生对于国际金融事件都能达到耳熟能详的地步,所以,当课程中碰到相关理论和事件的时候,学生的学习兴趣就比较高。但是,钟山学院这类民办高职院校学生本身又存在学习主动性、自觉性较差,学习方法不得当,学习的持久性、耐性弱等特质。特别是在《国际金融》的前导课程高等数学和西方经济学掌握状况较差的前提下,遇到要运用前导知识理解存在困难时,学生在日常生活中积累起来的学习兴趣就会立刻丧失殆尽。而且,国际金融本身又是一门难度较大,综合性较强的学科,在学习过程中学生就形成了越是困难就越是不想学的这样一种恶性循环。

教学目的和要求偏离应用型人才培养要求 作为民办高职院校,对于学生的培养目标强调的是应用型人才。虽然在现有教学中所采用的教材明确指出是高职高专的适用教材,但是这些教材往往都是普通本科教材的压缩,仍然强调并突出完整的理论体系,并没有特别针对高职高专学生的技能特点,没有根据外贸业务岗位的实际能力要求做出相应的调整。虽然现有的教学目标和教学过程中强调了像进出口报价、外汇风险防范这类实践内容的教学,但是正如前面所述,目前的教材大部分都是偏重于理论,没有系统的实践应用能力的指导,加上学生理解方面的困难和教师本身实践缺乏等因素的共同影响,在《国际金融》的教学过程中往往还是侧重于理论教学。

理论与实践脱节 在现有的课堂教学中经常会出现这样的情况:学生学会了基本理论,但是不会分析现实的金融问题;学生学会了基本理论,但是不会具体操作。很简单的基础理论知识,在课堂上都能听明白,但是到了实际运用的时候就是不知道用什么,更别提综合运用了。这是因为在日常的教学中基本上是纯理论教学,缺乏实践环节,导致学生课堂学习的知识与实际的工作环境和岗位要求相距甚远。我们既没有能够与相关商业银行合作安排学生的现场实习,也没有校内的仿真模拟实验室。即使在课堂上教师通过多媒体手段等方法模拟金融交易环境,学生由于对前期知识掌握较差,理解存在困难,导致配合度低,效果不好。

教师缺乏实践经验,教学方法、教学手段落后 现有的《国际金融》教师都是从学校毕业后直接进入教学岗位的,既没有工作经验,也没有到实际工作岗位挂职锻炼的培训,缺乏实践经验。加上课堂教学又是以理论教学为主,往往就形成了教师是绝对的主体,学生只能处于静静听的被动地位。教师在课堂上讲外汇汇率、进出口报价、外汇交易和外汇风险的防范这类知识时也都基本上是纸上谈兵,没有实践为基础,讲不出自己亲身经历的事件,调动不起学生的积极性。即使是采用案例教学的方法,也仅仅是教师陈述案例的内容,在对学生进行启发时,学生的配合度低,很少有学生能够深入思考。即使在教学中广泛采用了多媒体的教学手段,但也基本上是将书本上的内容重新翻版,并没有能够通过声音、视频的形式更好地调动学生的积极性。

外汇交易入门技巧篇12

阅读作为语言技能的重要组成部分,在英语教学中占有重要地位,是掌握语言知识、获取信息、提高语言应用能力的重要途径。泛读课的开设旨在扩大学生的知识面和文化视野,提高学生的阅读理解水平,培养学生熟练地运用阅读技巧、快速而准确地从语篇中提取所需信息和正确理解篇章的能力。

泛读(亦称为英语阅读)是一门传统而且重要的课程,在新形势下要将这门课上好、上精仍属不易。纵观这几年对泛读课程的讨论,我们发现主要分为两个派系,一派着重培养良好的阅读习惯,建立词汇和语言结构的知识,偏重对词汇、句子、语法等表层语言形式的分析;一派则强调对阅读材料实现完整及深层次的把握,主张重视语篇的整体性及内在结构特点,并将语篇与体裁分析理论应用于英语阅读教学。前者属传统派,后者属革新派。本文认为,英语阅读教学应该不仅仅拘泥于传统的讲解语言现象和培训阅读技巧,而应同时从宏观角度对语篇体裁进行分析实行体裁教学,重视语言信息在阅读中的积极作用。

二、系统的阅读训练

阅读是一个非常复杂的心理认知过程,是读者借助于自身的语言知识与经验、阅读策略与技巧、背景知识等,对新信息进行筛选、分类和解释,以尽可能准确地获取作者的意图,实现阅读目的。阅读能力的提高必须经过大量的阅读实践。因此,激发学生的阅读兴趣,拓宽学生的阅读范围,培养学生良好的阅读习惯,帮助学生熟练地掌握并运用各种阅读方法、策略及技巧,进行大量广泛的阅读,使学生在阅读实践中提高阅读能力,就是大学英语泛读课的首要任务。泛读课堂教学大多仍然沿袭以教师讲授为主的传统精读教学模式,学习的主要目标仍然是语法、词汇及语言知识。他们尚未认识到将阅读作为语言技能的一部分,作为课堂必需的一部分,在课堂内进行系统的传授和训练。而事实上,我们认为,以语法、词汇和语言知识为目标的教学当属精读的教学目标,进行系统的阅读技巧和策略训练才是泛读课题的基础。没有阅读技巧和策略的训练,泛读课程就成了无源之水、无本之木,成了与精读无异没有特色的课程。

1.纠正学生不良阅读习惯,掌握基本阅读技巧。

阅读技巧的系统训练,当从纠正不良阅读习惯开始。尤其是刚刚步入大学的学生,很大程度上还保留着高中的阅读习惯。有些没有良好的阅读姿势,喜欢趴着或歪着看书写字,有些有着唇读、指读、回读、译读等习惯,但通病就是缺乏阅读技能,无论阅读什么文章,出于什么样的阅读目的,都采用同样的阅读速度、同样的阅读方式。在阅读过程中频繁地使用词典,潜意识地进行逐字逐句的默读或心读,细嚼慢咽,生怕有所遗漏,对所有语言点、所有信息不分主次,平均用力。这种阅读方式既费时又费力,阅读到的只是字面的含义,影响了理解的广度和深度,影响了整体阅读理解,也影响了阅读兴趣,对阅读效率的提高十分不利。教师在课堂教学中要重视对学生进行略读、寻读及猜测词义等能力的训练,鼓励学生学会找主题句抓中心,培养学生对阅读材料进行猜测、推断、概括等综合分析的能力,在阅读中进行自我监控和调节的能力。同时,我们要根据教师的风格和班级特点,形成一套科学有效、易操作,体现学生主体作用,激发学生阅读兴趣,促进学生体验参与,形成学生良好的阅读习惯的教学方法。

2.鼓励学生广泛阅读,提高阅读速度。

泛读,简而言之,就是泛泛而读,要广而博。但泛读课程课时量一般都非常有限,在课堂上实现泛读的基本目标是不切合实际的,这就要求教师积极鼓励学生利用课余时间阅读。同时,学生在掌握基本阅读技巧之后,还需要进行大量的阅读才可能将技巧和策略应用于实际阅读中,千锤百炼熟能生巧,才能提高阅读速度。阅读速度的提高是技巧和阅读总量不断增加的自然结果。教师可以通过选择适当的阅读材料,要求学生培养课外阅读的习惯。教师可以向学生推荐一些适合的阅读材料,或者将材料选择的原则和方法教给学生,由学生自主选择符合自己能力并感兴趣的英语读物。在鼓励进行课外阅读的同时,教师还需要监督阅读进展,对学生的表现作出评价,给予学生以必要的指导。

3.注重文化差异,理解不同文化内涵。

英语阅读的障碍不仅仅存在于词汇和语法方面,语言所承载的背景知识和文化信息也是阅读理解的主要障碍。语言是文化的载体,脱离文化而独立存在的语言是不存在的,因此,在阅读教学中不能忽略语言传递的文化信息和文化差异问题。而且不同的文化有着不同的文化内涵。很多学生虽然对不同的文化内涵不能理解,但非常感兴趣。所以,教师宏观上应从不同的文化要素(包括民族历史文化、宗教文化、地理文化、民族心理差异等方面)切入,微观上可以通过文化内涵词、成语、典故和相关的文化背景知识加以解释,帮助学生理解异域文化的内涵,扩大知识面,加深对国外风土人情的了解,增强对文化差异的敏感性。

三、体裁教学法

近年来,无论是语言学家,还是人工智能专家都在阅读理解的理论方面,作出深入研究,从语篇的各个角度进行分析,提出不同的教学模式。体裁教学法是在体裁与体裁分析理论基础上发展起来的一种教学方法,它为英语阅读教学提供了一种全新的方法。体裁分析法以全方位多层次的语篇分析为大学英语阅读教学提供了新的发展契机。

1.语篇分析与体裁分析。

1952年,美国结构主义者Harris在Language(语言)杂志上发表了“语篇分析”(“Discourse Analysis”)一文,被看做是现代语篇分析的起源。自20世纪60年代中期以来,语篇研究迅速发展起来。国际上《篇章》(Text)杂志的创刊,标志着语篇分析成为一门独立的学科。语篇研究受到如此的重视,这是将语言学研究向纵深发展的必然结果。近三四十年,应用语篇分析在四个层面上取得了长足的进展。新加坡国立大学的Bhatia

将其概括为:利用能学派的语域理论对语篇进行语域分析(register analysis);语法修辞分析(grammatical rhetorical analysis);交往分析模式(interactional analysis);语篇的体裁分析(genre analysis)。前三种模式基本上还停留在对语篇进行表层描写的阶段,而体裁分析恰恰是从语篇的体裁角度解析特定语篇所具有的特定认知结构,对语篇的宏观结构和交际功能进行深层解释。语篇分析中的各种研究成果为建立语篇语言学为基础的语言教学,尤其是外语教学方法提供了充分的依据。

随着篇章语言学、文体学和话语分析等研究领域的不断扩大,体裁已进入语篇分析领域。体裁分析从语篇的体裁角度解析特定语篇所具有的特定认知结构,对语篇的宏观结构和交际功能进行深层解释,其最为显著的特点就在于它的解释性。它能够回答人们在创作特定语篇时为什么都倾向于这样而不是那样遣词造句和谋篇布局。体裁作为语篇特征的重要组成部分,对语篇的产生具有约束力。在对语篇进行解析时,如果仅仅重视语篇的衔接手段或句际关系,忽略体裁分析,就很难对语篇的宏观结构及其交际功能进行深层探讨,对其语篇所具有的特定的认知结构的认识就更无从谈起。

2.体裁教学法。

体裁教学法就是在课堂教学中自觉运用语篇和体裁分析理论而产生的一种教学方法。不同的文章都有着独特的写作手法和表达方式,不知其体裁,往往使阅读带有盲目性。在教学中,教师可以运用体裁分析法,帮助学生了解课文的体裁结构、篇章模式和篇章类型,分析作者谋篇布局的特点和遣词造句的手法,抓住典型文章,分析体裁框架及写作特点,让学生通过不断的阅读实践,达到举一反三的效果。从体裁分析入手分析语篇的宏观结构模式虽然复杂,但还是有章可循的。下面我们结合语篇实例谈谈在英语教学中如何通过体裁教学法达到令人满意的教学效果。

问题解决模式(problem-solution patterns)是比较重要和普遍的体裁模式,一般可以分解为“情景―问题―反应―评价/结果”(situation―problem―response―evaluation/result)四个组成部分。以我校英语专业学生使用的泛读教材《新编大学英语》(浙江大学编著第二版)第二册Unit 7 Passage A为例。我们来看第一、二段,作者在第一段就开门见山指出自己“as an American,I constantly found myself tongue-tied when it came to seeing guests off at the door”,并指出问题在于“an abrupt goodbye would not do,yet that was all I had ever learned from these books”。那么作者对此是何反应呢?当然是潜心学习勤学苦练了,在第二段我们就可以看到作者勤学苦练的结果是“with a feeling of mission not only accomplished but surpassed”。下面列出其模式:

(In what situation?)?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇Situation(情形)

I constantly found myself tongue-tied when?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇 ?摇?摇?摇

it came to seeing guests off at the door.

(What happened next?) Problem(问题)

Chinese textbooks don’t tell how to see people?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇

off in real life but start out with the standard phrase.

(What is her response?)Response(对策)

Listening to others,picking up the phrases that ease?摇?摇

relations,studying up on the cultural differences.

(What is the result of this?) Result(结果)

I can see the guests off with a feeling of mission

not only accomplished but surpassed.

在教学过程中,通过这种体裁教学法,有助于学生对教学内容有更好、更全面的了解,有助于学生掌握常见的体裁结构和认知模式,在掌握基本的体裁知识后,能灵活自如地运用,培养体裁分析能力,更好地理解甚至创作出符合特定体裁惯例的语篇。

四、结语

通过上面一系列的论述,我们发现,前面提到的泛读课程两大派系其实各有侧重各有千秋,但我们认为,如果仅仅强调阅读技巧训练,英语阅读课程就容易陷入反复枯燥的阅读做题训练,同时让学生只注重表面语言现象和语言要素,忽略了篇章中千丝万缕的逻辑、语义、整体结构和认知各方面的联系。把握篇章的整体框架是英语阅读教程的基本目标,但如果缺乏系统的阅读技巧训练和大量阅读基础,强调篇章和体裁,强调超越语言平面的表层描述对语篇的宏观结构及其交际功能进行深层探讨,并试图解析特定语篇所具有的特定的认知结构,就成了空洞的口号,成了阅读过程中不可奢望、不可企及的高度。

因此,系统的阅读技巧训练和语篇体裁教学,犹如雄鹰之左右翼,都应是英语泛读教程不可缺少的有机组成部分。我们应该将传统的阅读技巧训练和革新的体裁教学相结合,将“自下而上”的词汇教学与“自上而下”的语篇分析相结合,宏观把握和微观剖析兼顾,突破教学瓶颈,任雄鹰展翅飞翔。

参考文献:

[1]Bhatia,V.K.Analyzing Genre――Language Use in Professional Settings.London:Longman,1993.

[2]胡曙中.英语语篇语言学研究.上海:上海外语教育出版社,2005.

[3]潘文晋.体裁教学法与大学英语教学.三峡大学学报,2009,(1).

[4]秦秀白.体裁教学法述评.外语教学与研究,2000,(1).

外汇交易入门技巧篇13

学好一门外语的关键就是记忆足够多的词汇。词汇量的多少严重地制约着听、说、读、写、译。高中毕业生要求认知识4000词汇;英语本科毕业生要求6000词汇;专科毕业要求5000;大学四级考试要求4000词汇;而日本的高中毕业生要求掌握6000,大学生要求掌握9000。没有足够的词汇量就无法阅读外国的报刊杂志,也就无法直接借鉴外国的最新科研成果。古今中外,词汇是语言的建筑材料。学好外语,记忆词汇是关键。

2. 为什么要做这样的研究?

没有足够的词汇就不能熟练使用语言的高楼大厦。英语词汇总量很大,光韦氏词典就收集70000,随着社会的进步,科学的日新月异,词汇可达百万,但常用的也不过七、八千。记忆这八千常用词汇,实践证明是完全可以做到的,而且可以超过。只要有毅力,持之以恒,又采用科学的方法,就一定会事半功倍。或许,相当多的人会说,“记不住,爱忘呀”,但是须知记忆和忘却是一对矛盾,是人类的正常的生理活动。心理学家认为遗忘是记忆痕迹得不到强化而逐渐消弱,以致最后消失的结果记忆是一种高级的神经活动。只要我们不断地通过眼、口、耳、手向大脑传输词汇信号,加深、巩固这个“记忆痕迹”我们就会最终战胜遗忘。除去心理因素外,同样重要的就是方法技巧。笔者在教学生涯中,特别重视指导大学生,克服心理障碍,采用一系列行之有效的技巧,积极、主动、灵活、反复地记忆词汇,收到了显著的成效。在本文中,笔者将对这些方法一一进行详细地介绍。

2.1 阅读、背诵记忆法

在中学认知识2000单词的基础上,通过大量、广泛地阅读,并背诵其中的一些名言、谚语、警句,短小的优秀作品或片断,是扩大词汇量的最有效的方法。在文章中记忆句型,在背诵句子中记忆成语、贯用语,在记忆成语、短语中记词汇,即在一定的语言环境之下记词汇,就会在大脑中行成深刻的“痕迹”,即印象,又在反复大量阅读中,加深巩固,进而行成永久性记忆。选择哪些材料要遵照由浅入深,由易到难,循序渐进的原则。可阅读从词汇1500到处3500的英文名著的简写本、改写本过渡到原著。这样可保持浓厚的兴趣,易于长期坚持下去,配合报刊、科普读物,读完二、三十本之后,会突然发现自己的词汇量猛增。既提高了阅读能力,又丰富了各种知识。学生可以根据爱好选择性的阅读。

2.2 词根、词缀分析法

词根是英语单词派生和演变的基础,由同一词根派生出来的衍生词具有内在的本质的联系。词根构词的过程是语言发展和演变的自然过程,具有很强的逻辑性。词根的数量有限(约700个),前后缀有343个但可派生出数以万计的单词。掌握词根、词缀及构词规律,就可以迅速理解和记忆一系列的派生词,并可举一反三,因此词根词缀分析法是最科学最有效的记忆单词的方法,可在短期内迅速扩大词汇量。仅以form 为例,基于它为词根的的单词多达30 多个。

2.3 使用英英辞典扩大词汇量

扩大词汇量的有效途径就是经常使用英英辞典。如使用《Longman Dictionary of Contemporary English》(朗曼当代英语词典),《The Advanced Learner’s Dictionary of Current English》(现代高级英语词典),这种词典的基础词汇量均在2000左右。查英英词典,会产生连琐反应,查某一词便可同时复习许多浅显的英文解释,又可串联上许多词、短语、同义词、反义词、谚语、例句等许多相关的知识。可收到一箭多雕的效果。长久下去词汇量会自然增长的。但开始可能有些不习惯或困难,我们可用《Little Oxford English Dictionary》或《The Advanced Learner’s Dictionary of Current English with Chinese Translation》作为过渡。经常使用英英词典,会在不知不觉中增加了词汇量。因为对某一单词的函义的理解,从英英词典要比从英汉词典得到的信息既深刻又丰富。

2.4 归类记单词

学新词,联系旧词,可按生活中的事物、地点、动作、学科等归类,这样与生活联系紧密,颇有看得见,摸得着的感觉,因此容易记忆。例如:

人体部位类:

human body, head, top of the head (头顶),hair, face, forehead(前额),temple(鬓角),eye, check,(面颊) nose, chin(下巴),ear, neck, throat(咽喉), trunk, back, should, lion(腰), chest, hip(臀), navel(肚脐), abdomen (stomach)(腹部), upper abdomen, lower abdomen, limbs, arm, hand, forearm, fist, leg, knee, shank(小腿), foot

人的行为类:

act, behave, eat drink, move, jump, run, shout, cry, kick, throw

另外也可按家电、服装、房间、医院、图书馆、交通工具等归类,这样都可增强记忆,扩大词汇量。

2.5 联想法记单词

联想法是充分利用大脑的联想功能记忆相关的单词。实践表明,相反的事物、相近的事物、相似的事物之间很容易产生联想。联想法在记英语单词方面有特别的功效。可用对比联想法记忆同义词和反义词。利用大脑的联想功能记忆这类词汇,经久不忘。也可利用相似联想法记忆中文词义相同或相近而英文不同的词联在一起记;也可把拼写相似的词放在一起记,这样既可找出单词间的内在联系,又有利于区别词义。

2.6 读音规则记单词法

英语的发音固然复杂,只要仔细观察,发音和拼写之间还是有很多规律可循的。把发音和拼写联系起来记单词大有好处,相当多的单词可以按照其读音顺序写出来。记单词就是要同时记忆音、形(拼写)、义、词类以及用法。

2.7 一词多义法记单词

英语的特点,一词多义,而且同一个词在不同的领域也有不同的词义。一般说来,他们之间还是有一定的内在联系的,把这些不同的词义放在一起记,便可加强大脑中的记忆“痕迹”,才能保持得久。

2.8 多信号记单词法

多信号记词法即同时利用多种感官向大脑输送记忆信号。眼、口、耳、手、脑并用。现代科研成果证明:对于我们通过阅读得到的信息,我们能记住10%;对于我们通过听所得到的信息,我们能记住20%;对于我们通过看得到的信息,我们能记住30%;对于我们通过听和看得到的信息,我们能记住50%;对于我们自己说出的信息,我们能记住70%;对于我们自己尝试和做所涉及到的信息,我们能记住90%。使用的感官越多,对所感知的信息的遗忘率就越低、记忆率就越高。通过不同感官多渠道地输入信息,可以增加对大脑中枢的刺激,加强记忆。

2.9 兼收并蓄法记单词

语言是人类交流的工具。既掌握一门外语,又懂一、二门专业,即所谓一专多能。词汇也就会在多能中日积月累起来。无论是英译汉还是汉译英,如,译有关地震的文章,就增加了地震的词汇;译经济学的材料,就学到了有关经济学的词汇;译计算机的材料就增加了计算机的词汇。学生可以基于自己所学的专业来有目的的增加自己的专业词汇。

3. 结语

上述记忆、扩大词汇量的方法与技巧是教学的经验和总结。记忆单词不能急于求成,教师要根据授课内容,温故知新,联想左右,相机指导学生总结归纳,掌握技巧,也可拟定代表性练习,进行重点指导与检测,同时从心理学角度引导学生树立自信心,深刻认识词汇,从而积极、主动、灵活地记忆词汇。■

参考文献

[1] 崔刚,孔宪遂.英语教学十六讲[M].北京:清华大学出版社,2008.

[2] 潘亚玲. 外语学习策略与方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

在线咨询